1
00:00:59,334 --> 00:01:04,834
Překlad: datel071
2
00:01:20,285 --> 00:01:23,756
To mě podrž!
Najednou jsem šíleně populární.
3
00:01:23,775 --> 00:01:28,657
Přišla jsem se podívat, jak ti je.
Doufám, že nejdu moc pozdě.
4
00:01:28,678 --> 00:01:30,666
Jak vidím, tak ne.
5
00:01:30,684 --> 00:01:34,375
Je to trapné - zase mě vidíš
zavrtaného ve smažených vajíčkách.
6
00:01:34,394 --> 00:01:36,345
Peter stvořil báječnou omeletu.
7
00:01:36,363 --> 00:01:41,878
Je v ní všechno, co kdy někoho napadlo
do omelety šoupnout. Pojď, dáš si taky.
8
00:01:41,893 --> 00:01:44,998
- Ne, zrovna jsem jedla.
- Vsadím se, že podlehneš.
9
00:01:45,016 --> 00:01:50,750
Chtěli jsme si ji vzít vedle a pustit si
starý válečný film z Ernestovy sbírky.
10
00:01:50,777 --> 00:01:52,609
Aspoň nám pomůžeš vybrat.
11
00:01:54,954 --> 00:01:56,924
Tenhle jsem ještě neviděl.
12
00:01:56,942 --> 00:01:59,342
Je dobrý. Bude se vám líbit.
13
00:01:59,367 --> 00:02:02,225
Mně stačí, když v něm
bude Jack Hawkins.
14
00:02:02,253 --> 00:02:04,277
Vidíte? Tady ho máte.
15
00:02:04,296 --> 00:02:08,812
Hraje velitele letecké základny.
Říkají mu Tiger.
16
00:02:08,830 --> 00:02:11,970
Hlavní pilot se jmenuje Septic.
17
00:02:11,997 --> 00:02:14,012
- Septic?
- Jo, nekecám.
18
00:02:14,031 --> 00:02:17,431
- Uvidíte. I tak je to bomba.
- Co víc si přát?
19
00:02:17,450 --> 00:02:19,803
<i>Průkaz totožnosti a heslo, pane.</i>
20
00:02:19,822 --> 00:02:21,718
<i>- Víte, kdo jsem?
- Ano, pane.</i>
21
00:02:21,737 --> 00:02:23,771
<i>Takže můj průkaz nepotřebujete.</i>
22
00:02:23,789 --> 00:02:27,151
<i>Je mi líto, pane.
Mám rozkaz vyžadovat průkaz...</i>
........