1
00:00:02,000 --> 00:00:06,860
ARABELLA,
DCERA PIRÁTA

2
00:00:07,200 --> 00:00:08,860
Hej, muzikante! Tak zastav!

3
00:00:09,790 --> 00:00:11,800
Dobrý den! Vyprávěj nám něco!

4
00:00:11,850 --> 00:00:13,460
Něco si vymysli!

5
00:00:23,180 --> 00:00:25,180
<i>Přeloženo z estonštiny.</i>

6
00:00:25,280 --> 00:00:30,700
<i>Překlad by nevznikl bez Merlin
a jejího přepisu dialogů.
Väga, väga suur aitäh, Merlin!</i>

7
00:00:30,920 --> 00:00:35,780
<i>Dále mi dobře radili:
Mari-Ann, Anni, Iivi, Řádek, Pyby,
Laďa a moje žena Lidka.</i>

8
00:00:42,540 --> 00:00:43,820
Dávejte pozor.

9
00:00:43,920 --> 00:00:46,000
Pohlédněte na tu šedou
a ponurou vodu.

10
00:00:46,180 --> 00:00:49,710
Ryby jsou tu maličké,
pořádnou rybu ani nespatříte.

11
00:00:55,660 --> 00:01:00,000
Ale já jsem muž, který chytal…
ba i takovéhle macky.

12
00:01:00,680 --> 00:01:01,910
Ano, ano.

13
00:01:03,040 --> 00:01:04,700
Rozbouřený oceán.

14
00:01:05,260 --> 00:01:07,140
Spatřil jsem v životě takové lidi,

15
00:01:07,140 --> 00:01:09,710
jaké si na této plážičce
ani neumíte představit.

16
00:02:00,810 --> 00:02:03,120
Dívej! Letí!

17
00:02:05,000 --> 00:02:09,100
<i>Kdo má cit</i>

18
00:02:10,800 --> 00:02:14,940
<i>a složil přísahu</i>

19
00:02:16,180 --> 00:02:20,980
<i>nebo zkrátka ví.</i>

20
00:02:21,520 --> 00:02:25,200
<i>Je činorodý,
má zápěstí stvořená k hudbě</i>

21
00:02:25,300 --> 00:02:29,820
<i>a z nebes</i>

22
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
<i>nadání něco sdělovat</i>

23
00:02:32,720 --> 00:02:35,980
........