1
00:00:24,829 --> 00:00:27,931
Promiňte, pane.
Pane!

2
00:00:27,933 --> 00:00:30,100
Můžete jít tudy, prosím?

3
00:00:30,102 --> 00:00:31,635
Nějaký problém?

4
00:00:31,637 --> 00:00:34,671
Žádný problém.
Náhodná rozšířená prohlídka.

5
00:00:34,673 --> 00:00:36,640
Je to nutné?
Můj let byl zpožděn o 2 hodiny,

6
00:00:36,642 --> 00:00:38,108
kamarád už čeká.
Jen na chvilku..

7
00:00:38,110 --> 00:00:39,142
Tudy.

8
00:00:39,144 --> 00:00:41,311
Chápu, že děláte svou práci,

9
00:00:41,313 --> 00:00:45,916
ale možná byste mě mohli vynechat?

10
00:00:48,552 --> 00:00:49,753
Děkujeme za vaše služby.

11
00:00:49,755 --> 00:00:52,856
To já děkuji.

12
00:00:58,863 --> 00:00:59,930
Cestující zkolaboval.

13
00:00:59,932 --> 00:01:02,299
Potřebujeme ihned EMT k celnímu odbavení.

14
00:01:04,303 --> 00:01:06,970
Pane, slyšíte mne?

15
00:01:06,972 --> 00:01:08,288
Nedýchá.
Puls nehmatný.

16
00:01:08,289 --> 00:01:09,885
Zahajte resuscitaci.
EMT je na cestě.

17
00:01:09,904 --> 00:01:13,904
NCIS: New Orleans 1x19
"Insider"

18
00:01:28,246 --> 00:01:31,408
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
Přečas: badboy.majkl

19
00:01:31,575 --> 00:01:34,711
Takže na rovinu, jasný?

20
00:01:34,713 --> 00:01:37,447
Vezu vás na
letiště, nesu soupravu,

21
00:01:37,449 --> 00:01:39,115
ale nedostanu
práci u těla?

22
00:01:39,117 --> 00:01:40,850
Jsem spíš šofér než stážista.

23
00:01:40,852 --> 00:01:43,186
........