1
00:00:09,130 --> 00:00:11,660
Shanshu.

2
00:00:12,730 --> 00:00:14,900
Shanshu.

3
00:00:16,329 --> 00:00:19,170
Nebo je to shushan.

4
00:00:19,928 --> 00:00:23,370
Pořád se snažíš rozluštit to slovo?
Co ti na tom trvá tak dlouho?

5
00:00:24,730 --> 00:00:28,699
Já ti nevím, Cordelie. To proroctví
bylo napsáno za posledních 4000 let...

6
00:00:29,530 --> 00:00:32,509
...v tuctu různých jazyků,
z nichž některé ani nejsou lidské!

7
00:00:33,130 --> 00:00:37,380
Proč prostě neseženeme Falanjoid démona,
aby mi vysál mozek. Možná to věci urychlí.

8
00:00:39,130 --> 00:00:40,670
Je podrážděný, když překládá.

9
00:00:40,929 --> 00:00:44,368
To slovo je klíčové k celému
proroctví o upírovi s duší.

10
00:00:45,130 --> 00:00:48,820
Tak sebou hoď a zjisti, co to říká o Angelovi.
Protože chci zjistit, co to říká o mně.

11
00:00:49,929 --> 00:00:53,158
Jestli mě v budoucnu čeká
vášnivý románek, ohromné bohatství.

12
00:00:53,530 --> 00:00:55,530
Když budu muset, spokojím se
i s oslňující slávou.

13
00:00:55,929 --> 00:00:58,840
Tohle je starověký posvátný text,
ne věštecká koule.

14
00:01:01,329 --> 00:01:04,379
- Nikdo nepochopil můj vtip.
- Myslím, že to bylo zábavné.

15
00:01:04,930 --> 00:01:05,700
Hmm.

16
00:01:19,328 --> 00:01:20,560
Hej, pánové?

17
00:01:21,129 --> 00:01:23,799
Pamatujete si toho uvědomělýho právníka,
co se chtěl dostat z Wolfram & Hart?

18
00:01:24,730 --> 00:01:27,328
- Lindsey?
- Povýšili ho.

19
00:01:28,328 --> 00:01:29,239
Na mladšího partnera.

20
00:01:30,730 --> 00:01:34,379
Po všem cos pro něj udělal,
zaprodal duši za 30 stříbrných.

21
00:01:34,930 --> 00:01:38,230
Spíš ji prodal za šestimístný plat
a spoustu zaměstnaneckých výhod.

22
00:01:40,930 --> 00:01:44,019
........