{1}{34}www.titulky.com
{35}{71}V minulých dílech|"Desperate housewives"
{71}{136}Jen se snažím něco|udělat se svým životem
{136}{181}Máš poměr|s mým manželem?
{181}{227}<i>Podezření skončilo tragédií.</i>
{227}{300}Přišla jsem se za Rexem|Van De Kampem. Měl infarkt.
{300}{318}<i>Důvěra...</i>
{318}{355}Štve mě,|že tě do toho zatahuju.
{355}{380}<i>byla obžalovaná.</i>
{380}{446}Přineste mi pas a pan Solis|může navštívit svou matku.
{446}{469}<i>A ex-manžel</i>
{469}{513}Odešel jsi od své rodiny.
{513}{541}<i>byl nahrazen.</i>
{541}{627}Naparuje se před Mikem Delfino
{628}{658}<i>A všem</i>
{658}{721}Jůva, tvá vlastní osobní|chůva? Máš stěstí.
{721}{806}<i>začaly věci|přerůstat přes hlavy.</i>
{919}{1043}<i>Edie Britt nikdy nechápala|proč nemá žádné kamarádky.</i>
{1065}{1177}<i>Samozřejmě se vždycky snažila lidem říkat,|že žádné nepotřebuje,</i>
{1177}{1221}<i>ale pravda byla,</i>
{1221}{1321}<i>že Edie štvalo,|že ostatní ženy ji neměly v lásce.</i>
{1350}{1399}<i>I po přestěhování|do ulice Wisteria...</i>
{1399}{1448}Opatrně. Může se to rozbít.
{1448}{1556}<i>Edie nechápala proč|si její sousedky udržují distanc.</i>
{1625}{1702}<i>A pak potkala|Marthu Huber.</i>
{1703}{1721}Ahoj.
{1721}{1832}<i>Během pěti minut, paní Huber zvládla|pohanit co měla Edie na sobě.</i>
{1832}{1853}Ne
{1853}{1984}<i>Kdykoliv se ty dvě sešly,|paní Huber ji urazila.</i>
{1985}{2070}<i>Stále si Edie dobírala,|od makeupu</i>
{2092}{2152}<i>až po její vkus na chlapy.</i>
{2152}{2293}<i>Ano, Martha Huber uměla být krutá,|útočná, a poťouchlá,</i>
{2298}{2480}<i>ale Edie to nevadilo, protože to byla|první přítelkyně kterou kdy Edie Britt měla.</i>
{2499}{2603}<i>Ale teď se Martha Huber pohřešovala.|Zmizela beze stopy,</i>
{2603}{2729}<i>a Edie se nestyděla přiznat|že ji potřebuje zpátky.</i>
{2746}{2778}Edie?
{2779}{2809}Ano.
{2810}{2865}Jmenuju se Felicia Tilman,
{2865}{2895}Marthina sestra.
{2895}{2932}Opravdu?
{2942}{2983}Co se děje?
{2983}{3083}To nic. Já jen, že Martha|vždycky říkala jak jste si podobné.
{3083}{3138}A mě se moc podobné nezdáte.
{3138}{3252}Ale my si jsme podobné.|Jen chvíli trvá než si toho všimnete.
{3280}{3320}Máte klíč od jejího domu?
{3320}{3442}Mám. Když policie vyrazila dveře,|dali tam pak tenhle dočasný zámek.
{3443}{3521}A mimochodem, sousedky|přijdou po poledni.
{3522}{3586}Připravíme a rozneseme letáky.
{3615}{3648}Ten klíč?
{3649}{3691}Ach, tady.
{3691}{3769}Nedovedu si ani představit|jak se o ni strachujete.
{3769}{3813}Já se o ni nebojím, Edie.
{3813}{3915}Martha a já máme mezi sebou silné pouto.|Byly jsme spojeny na prvotní úrovni,
{3915}{4028}a před pár dny jsem měla takový silný pocit.
{4029}{4105}Tehdy poprvé jsem cítila,|že se mé sestře něco stalo,
{4105}{4181}a pak když nepřijela|ke mně domů jak jsme byly domluveny,
{4181}{4256}jsem si uvědomila, že je mrtvá.
{4256}{4329}Ale drahoušku, ne. Nemůžete|takhle uvažovat.
{4329}{4365}Martha se jen pohřešuje.
{4365}{4457}Ne, Edie. Je mrtvá.
{4457}{4599}Ale je to má sestra a já zjistím|co se jí přesně stalo.
{4620}{4742}Podívejte, Felicie, je přirozené že vyšilujete|když se vaše milovaná sestra pohřešuje.
{4742}{4780}Milovaná?
{4781}{4874}Edie, nechte|mě to vyjasnit...
{4884}{4946}Já Marthu nesnášela.
{4955}{5078}Byla to pěkná svině a ten den|kdy zemřela se svět stal lepším.
{5085}{5224}<i>A v ten okamžik si Edie konečně|uvědomila tu rodinnou podobu.</i>
{5356}{5787}<b>Epizoda 11: Move On</b>
{6099}{6195}<b>V překladu|Pana Klobouka</b>
{6219}{6267}<b>Enjoey it</b>
{6296}{6354}<i>Paní Huber|se pohřešuje.</i>
{6354}{6512}<i>Slovo se šířilo dolů po ulici Wisteria|až všichni její obyvatelé si byli vědomi jejího |zmizení.</i>
{6512}{6575}<i>V poledne,|tucty sousedů se sešly.</i>
{6575}{6630}<i>Někdo se nabízel|jako dobrovolník.</i>
{6630}{6684}<i>Někdo přišel|projevit sympatie.</i>
{6684}{6794}<i>A někdo přišel, aby se dozvěděl,|co přesně policie ví</i>
{6797}{6854}<i>a co neví.</i>
{6866}{6919}Potřebuju abyste|roznesli letáky.
{6919}{7024}Dejte je do obchoďáku, do parku,|kdekoliv si myslíte, že paní Huber mohli vidět.
{7024}{7116}Musíme se do toho dát hned.|Čas je proti nám.
{7120}{7191}Edie, chtěla byste něco říct?
{7192}{7290}Chtěla bych vám za Marthu|a její sestru Felicii,
{7316}{7393}všem poděkovat|za to, že jste dnes přišli.
{7393}{7493}Víte, můj poslední|rozhovor s Marthou byl plný zlosti,
{7512}{7601}a já si nikdy neodpustím,|to co jsem řekla.
{7601}{7675}V noci nespím|a musím na to myslet.
{7838}{7920}Nevím jak, ale Edie to zvládla|zařídit, jako by šlo jenom o ni.
{7920}{7974}Je to nadaná holka,|ta naše Edie.
{7974}{8035}Mluvil někdo s Bree?|Jak se daří Rexovi?
{8035}{8080}Dneska ho přiveze z nemocnice.
{8080}{8159}Lidi, nerozumím jak mohl mít infarkt.|Je tak mladý.
{8159}{8212}Hej, jak hrozná|je sestra paní Huber?
{8212}{8240}Já vím.
{8240}{8311}Způsob jakým o paní Huber mluvila,|jako by už byla mrtvá.
{8311}{8338}Ty si snad nemyslíš že...
{8338}{8411}Ach ne. Určitě je v pořádku.|Bavíme se o paní Huber.
{8411}{8461}Je jako plotice.
{8465}{8619}Jen jsem vám chtěl říct, že všichni tady v ulici |Wisteriase modlí aby se vaše sestra vrátila |v pořádku.
{8619}{8686}O tom vážně pochybuji.
{8876}{8938}Co tím myslíš,|že se o něj nebudeš starat?
........