1
00:00:07,330 --> 00:00:09,370
Toto je zničená říše.

2
00:00:10,730 --> 00:00:12,770
Ne Řím nebo Atény…

3
00:00:14,490 --> 00:00:16,410
…ale Stoke-on-Trent.

4
00:00:18,650 --> 00:00:20,530
Po více než 200 let,

5
00:00:20,530 --> 00:00:23,770
to bylo srdce keramické
průmyslové výroby…

6
00:00:25,610 --> 00:00:28,850
… nejen pro Británii, ale většinu světa.

7
00:00:32,050 --> 00:00:34,410
To, co bylo skromné sedlácké řemeslo

8
00:00:34,410 --> 00:00:36,410
explodovalo v 18. století

9
00:00:36,410 --> 00:00:40,210
v lukrativní špičkový průmysl.

10
00:00:43,050 --> 00:00:45,490
To změnilo náš pohled na keramiku.

11
00:00:45,490 --> 00:00:49,770
Ale také to změnilo způsob,
jakým jsme pracovali.

12
00:00:49,770 --> 00:00:53,170
Stoke, ve svém rozkvětu, dělal tu nejlepší
průmyslovou keramiku na světě.

13
00:00:55,210 --> 00:00:58,490
Keramické výrobky vyrobené
ve Stoke-on-Trent

14
00:00:58,490 --> 00:01:02,570
byly více než jen produkty odvětví.

15
00:01:02,570 --> 00:01:05,570
Byly tou nejlepší uměleckou
formou na rozdíl od jiných.

16
00:01:07,290 --> 00:01:09,210
Byly funkčním uměním.

17
00:01:11,090 --> 00:01:14,130
A na svém vrcholu,
továrny ve Stoke-on-Trent

18
00:01:14,130 --> 00:01:19,170
byly nepřekonatelné
v kombinaci umění a řemesla.

19
00:01:21,250 --> 00:01:24,690
Ale příběh Stoke-on-Trent
je víc než jen o továrnách.

20
00:01:26,730 --> 00:01:29,330
Je o lidech.

21
00:01:29,330 --> 00:01:31,250
Průkopničtí muži a ženy,

22
00:01:31,250 --> 00:01:34,130
kteří vytvářeli některé z nejkrásnějších
předmětů, kdy vytvořených,

23
00:01:34,130 --> 00:01:35,850
na těchto březích.
........