1
00:00:13,929 --> 00:00:16,620
Překlad: datel 071

2
00:00:31,081 --> 00:00:34,041
Taisie, máš trénink, nezapomněla jsi?

3
00:00:54,901 --> 00:00:57,558
<i>...rozsáhlá regenerace Manchesteru.</i>

4
00:01:03,106 --> 00:01:04,673
Tak pojeď, Gary.

5
00:01:05,543 --> 00:01:06,816
Hej!

6
00:01:06,834 --> 00:01:08,538
Uhni!

7
00:01:24,465 --> 00:01:25,748
Dobré ráno.

8
00:01:26,829 --> 00:01:28,402
Ukliď si ten bordel.

9
00:01:28,422 --> 00:01:31,116
- Jak se máš, Janet?
- Jo, v pohodě, díky.

10
00:01:32,097 --> 00:01:34,708
- Všimla sis? Položil jsem telefon.
- Rachel.

11
00:01:42,786 --> 00:01:47,766
Volala mi jakási Caroline Savageová.
Znáš ji?

12
00:01:47,785 --> 00:01:50,842
Řekla jsem jí, že do toho,
s kým moji lidé spí, mi nic není,

13
00:01:50,861 --> 00:01:54,406
ale jestli s tím chce jít
na vnitřní kontrolu, je to její věc.

14
00:01:55,413 --> 00:01:56,704
Fakticky?

15
00:01:56,722 --> 00:01:58,509
Dala jsem jí telefonní číslo.

16
00:02:00,552 --> 00:02:02,521
- Co s tím udělají?
- Nic.

17
00:02:02,530 --> 00:02:04,865
Taky jim do toho nic není.

18
00:02:04,883 --> 00:02:08,263
- Nevěděla jsem, že je ženatý.
- Ptala jsem se? - Zeptejte se Janet.

19
00:02:08,282 --> 00:02:11,369
- Ví, jak mě to sebralo...
- Mluvíme o advokátovi,

20
00:02:11,387 --> 00:02:16,025
co dostal na svobodu toho vraždícího,
násilnického, prolhaného šmejda Stelikose?

21
00:02:19,103 --> 00:02:20,193
Ano.

22
00:02:21,124 --> 00:02:24,459
Když jsem si zpětně pročítala
zápis od soudu

23
00:02:24,477 --> 00:02:29,211
........