1
00:00:07,286 --> 00:00:10,286
MAD MEN
7x13 - The Milk and Honey Route

2
00:00:10,528 --> 00:00:14,528
Překlad: téčko171, KevSpa
Korekce: Lucifrid, KevSpa
Přečas: gumidekmedvidek

3
00:00:14,889 --> 00:00:17,889
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:18,528 --> 00:00:23,528
Release: 1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

5
00:01:28,315 --> 00:01:30,368
Řidičský a technický průkaz.

6
00:01:30,440 --> 00:01:32,607
A vysvětlení, co jste dělal.

7
00:01:32,774 --> 00:01:35,696
- Řídil jsem.
- Nehrajte si na chytráka.

8
00:01:36,134 --> 00:01:38,134
Hledali jsme vás.

9
00:01:39,379 --> 00:01:41,262
To musí být omyl.

10
00:01:42,815 --> 00:01:45,282
Věděl jste, že vás nakonec dostanem.

11
00:02:03,882 --> 00:02:07,240
Nemůžu najít jedlou sodu.
Budeme to muset zkusit s Colgate.

12
00:02:07,295 --> 00:02:09,235
Na mou ruku?

13
00:02:11,233 --> 00:02:15,016
- Jste tu nějak brzy.
- Museli jsme vynechat oběd.

14
00:02:15,348 --> 00:02:17,498
- Ahoj Sherry.
- Ahoj.

15
00:02:17,601 --> 00:02:19,367
Píchla mě včela.

16
00:02:19,528 --> 00:02:21,329
Zlatíčko.

17
00:02:22,458 --> 00:02:25,506
Byli jsme v Lymanových sadech.
Je jich tam plno.

18
00:02:25,708 --> 00:02:27,625
Táta na to dal pastu.

19
00:02:27,721 --> 00:02:30,723
Ano a nejhorší máš za sebou.
Naštěstí nemáš alergii.

20
00:02:30,813 --> 00:02:32,697
Díky bohu za to.

21
00:02:33,684 --> 00:02:36,091
Ještě mám hodinu,
třeba ten oběd stihneme.

22
00:02:36,195 --> 00:02:38,796
To je v pořádku,
měla by radši odpočívat.

23
........