1
00:00:27,268 --> 00:00:29,948
<i>Palba byla zastavena příliš pozdě na to,
aby mohli být zachráněni vesničané.</i>

2
00:00:34,628 --> 00:00:40,028
<i>Prezident Clinton dnes projevil svou účast
na znepokojivé situaci v Sarajevu.</i>

3
00:00:44,668 --> 00:00:48,668
<i>Když se mě lidé, dobří posluchači, ptají,
proč nenávidím všechny Tutsie,</i>

4
00:00:48,748 --> 00:00:51,508
<i>Tak říkám:
"Přečtěte si naši historii."</i>

5
00:00:51,588 --> 00:00:54,388
<i>Tutsiové spolupracovali
s Belgickými kolonisty.</i>

6
00:00:54,468 --> 00:00:57,308
<i>Ukradli naši zemi Hutů,
bičovali nás.</i>

7
00:00:57,388 --> 00:01:00,348
<i>A teď se ti rebelové Tutsiové vrátili.</i>

8
00:01:00,428 --> 00:01:03,548
<i>Jsou to švábi.
Jsou to vrahové.</i>

9
00:01:03,628 --> 00:01:08,028
<i>Rwanda je země Hutů.
Je nás většina.</i>

10
00:01:08,108 --> 00:01:11,508
<i>Oni jsou jen menšina
zrádců a vetřelců.</i>

11
00:01:11,588 --> 00:01:17,188
<i>Rozdrtíme to zamoření.
Zničíme vzbouřence RPF.</i>

12
00:01:17,228 --> 00:01:20,588
<i>Tady je RTLM,
Rádio síly Hutů.</i>

13
00:01:20,668 --> 00:01:23,628
<i>Buďte ostražití.
Sledujte sousedy.</i>

14
00:01:42,268 --> 00:01:45,628
- Děkuji, pane Rusesabagino.
- Rád jsem vás viděl, pane.

15
00:01:57,348 --> 00:01:58,308
Děkuji.

16
00:01:58,388 --> 00:02:00,708
Tyhle jsou pro vás, pane.
Čerstvé z Havany.

17
00:02:00,748 --> 00:02:03,628
Skvělé. Až tam příště zase budeš,
že pozdravuju Fidela.

18
00:02:04,468 --> 00:02:05,748
Rád jsem vás viděl, pánové.

19
00:02:29,348 --> 00:02:31,788
Tohle je jemný doutník, pane.

20
00:02:32,428 --> 00:02:34,108
Je to doutník Cohiba.

21
00:02:34,148 --> 00:02:37,948
- Každý stojí 10 000 franků.
- 10 000 franků?

........