34
00:02:38,387 --> 00:02:48,870
<font color="#ec14bd">Subtitles by Barouch</font>

36
00:03:22,665 --> 00:03:25,966
- Sire Malcolme?
- Vstupte.

37
00:03:35,845 --> 00:03:36,177
Co se stalo?

38
00:03:43,845 --> 00:03:46,177
Včera večer ke mně přišli.

39
00:03:47,406 --> 00:03:50,524
Byli tu, skuteční, tak jako Vy.

40
00:03:50,526 --> 00:03:52,159
A potom...

41
00:03:52,194 --> 00:03:54,078
- Byli pryč.
- Vanesso.

42
00:03:54,113 --> 00:03:56,747
Je tu něco co Vás dohánání k šílenství?

43
00:03:56,782 --> 00:03:59,333
Zjevily se Vám někdy před očiima Vaše nejtemnější strachy?

44
00:03:59,368 --> 00:04:00,617
Nejsi neurotická, Vanesso.

45
00:04:00,669 --> 00:04:03,120
Tak mi řekněte, kde mám najít klid!

46
00:04:03,172 --> 00:04:05,005
Dokonce ani mé modlidby nejsou bezpečné!

47
00:04:06,459 --> 00:04:08,542
Víte jaké to je?!

48
00:04:08,594 --> 00:04:09,710
Ne.

49
00:04:11,013 --> 00:04:12,930
Ale rozumímm strachu z podivných tvorů

50
00:04:12,965 --> 00:04:14,148
jež se objevují v noci.

51
00:04:28,364 --> 00:04:30,731
Řekněte, že si zasloužítm najítt klid.

52
00:04:30,766 --> 00:04:32,733
Na to jsem malý pán,
Vanesso.

53
00:04:35,121 --> 00:04:37,204
Toto není můj život.

54
00:04:39,074 --> 00:04:40,908
Ale co vím, je,

55
00:04:42,578 --> 00:04:45,546
že tě neopustím.

56
00:04:45,581 --> 00:04:47,798
Kamkoliv půjdeme, půjdeme společně.

57
00:04:57,893 --> 00:05:00,093
Nevím, co bych bez Vásdělala.

58
00:05:04,984 --> 00:05:06,733
Můžeš pro mě něco udělat?

........