1
00:00:07,286 --> 00:00:10,286
MAD MEN
7x14 - Person to Person

2
00:00:10,528 --> 00:00:14,528
Překlad: téčko171, KevSpa
Korekce: Lucifrid, KevSpa
Přečas: gumidekmedvidek

3
00:00:14,889 --> 00:00:17,889
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:18,428 --> 00:00:23,428
Release: 1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

5
00:01:11,775 --> 00:01:13,742
Neříkal jste, že to rozbalíte?

6
00:01:13,857 --> 00:01:17,190
- Na dvoustovce to začalo pěkně házet.
- A čeho se bojíte?

7
00:01:17,262 --> 00:01:19,940
- Bylo to rychlý.
- Očividně nebylo.

8
00:01:20,385 --> 00:01:23,860
Tak co myslíte?
Pojedem do El Mirage?

9
00:01:24,087 --> 00:01:25,937
Ty a ty tvé rekordy.

10
00:01:26,336 --> 00:01:30,400
Musíš toho mazlíka krotit. Nesplaší
se ti, ale pozor na odpor vzduchu.

11
00:01:30,479 --> 00:01:33,870
O autech toho víte fakt hodně
na chlapa, co žádný nemá.

12
00:01:34,803 --> 00:01:39,523
Chybí nám jen prachy. Pár set babek
na tahač, nějaký součástky.

13
00:01:40,027 --> 00:01:42,144
A pivo a benzín.

14
00:01:52,562 --> 00:01:57,601
Odvoz z letiště O'Hare na snídani
s viceprezidenty Sears Roebuck.

15
00:01:57,797 --> 00:02:00,946
Pak oběd v Chicago Ad Club

16
00:02:01,181 --> 00:02:03,415
ve 12:30 a o půl druhé proslov.

17
00:02:03,526 --> 00:02:06,243
Přeložila jsem ho do elfštiny,
jak jste chtěl.

18
00:02:06,966 --> 00:02:08,884
To byl vtip.

19
00:02:09,945 --> 00:02:11,473
A dál?

20
00:02:11,760 --> 00:02:14,645
A zařídila jsem na zítřek dodání

21
00:02:14,698 --> 00:02:17,700
balíčku do vašeho apartmá ve Stanhope.

22
00:02:18,094 --> 00:02:19,593
Jakého balíčku?

23
........