1
00:00:01,627 --> 00:00:03,395
Tady ji máte!
2
00:00:05,531 --> 00:00:06,798
Děkuji, že jste přišli.
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,166
Tohle bychom si
nenechali ujít, zlato.
4
00:00:08,201 --> 00:00:09,568
Tvůj projev byl úžasný.
5
00:00:09,602 --> 00:00:10,736
Co se stalo s tvým projevem?
6
00:00:10,787 --> 00:00:11,903
To je to tak očividné?
7
00:00:11,905 --> 00:00:12,971
Já...
8
00:00:13,006 --> 00:00:14,856
Dostal jsem rovnátka
pro dospěláky.
9
00:00:15,691 --> 00:00:16,875
Nespletli se?
10
00:00:16,909 --> 00:00:18,210
Vypadá to, že jsou ti docela malé.
11
00:00:19,095 --> 00:00:20,345
Podle mě je to dost odvážné,
12
00:00:20,379 --> 00:00:22,447
a tvou cestu k sebezdokonalování
naprosto podporuji.
13
00:00:22,498 --> 00:00:24,633
Ne, ty vlasy si žehlit nebudeš.
14
00:00:24,667 --> 00:00:27,536
Víš, že tvůj táta si moc přál,
aby tady mohl být také.
15
00:00:27,570 --> 00:00:28,870
O čem to mluvíš?
16
00:00:29,187 --> 00:00:31,671
Já tady jsem!
17
00:00:31,706 --> 00:00:34,858
Andy si s tím pohrál tak,
abych tady s vámi mohl být.
18
00:00:34,892 --> 00:00:36,276
Jen jsem ho připojil.
19
00:00:36,310 --> 00:00:37,627
Byla to příjemná změna
po tom, co jsem musel
20
00:00:37,662 --> 00:00:39,546
tátu v nemocnici odpojit.
21
00:00:41,987 --> 00:00:45,189
Phil dostal hrozný zánět ucha,
když byl na pracovní cestě.
22
00:00:45,223 --> 00:00:47,658
Doktoři mu řekli, že jestli nasedne do
letadla, mohl by mu prasknout bubínek.
23
00:00:47,660 --> 00:00:49,844
Moc mě mrzelo, že mi unikne
Alexino předávání maturity,
........