1
00:01:26,911 --> 00:01:31,911
The Dovekeepers - Part 2.

2
00:01:37,384 --> 00:01:39,551
Dobré ráno.

3
00:01:39,553 --> 00:01:41,853
Nabídněte si, prosím.

4
00:01:44,792 --> 00:01:47,159
To všechno jste sepsal pro Římany?

5
00:01:47,161 --> 00:01:51,229
Bitvy, obléhání, války.

6
00:01:51,231 --> 00:01:53,732
Jak mi bylo řečeno, píšu příběhy.

7
00:01:53,734 --> 00:01:56,868
Ale vaše příběhy
se musí líbit vašim pánům.

8
00:01:56,870 --> 00:01:58,537
Nebo co udělají?

9
00:01:58,539 --> 00:02:00,906
Setnou vám hlavu?

10
00:02:00,908 --> 00:02:03,642
Ukřižují vás?

11
00:02:03,644 --> 00:02:05,811
Posaď se.

12
00:02:10,384 --> 00:02:12,351
Říkáš, že jsem zrádce,

13
00:02:12,353 --> 00:02:15,988
ale kdo z nás
je pánem svého osudu?

14
00:02:15,990 --> 00:02:18,757
Kdo je volný...

15
00:02:18,759 --> 00:02:20,359
a kdo v řetězech?

16
00:02:20,361 --> 00:02:21,560
Vyprávěj.

17
00:02:21,562 --> 00:02:23,695
Stále měj na paměti,
že jste mými vězni.

18
00:02:23,697 --> 00:02:28,000
Dokud nevyslechnu celý příběh,
zůstanete i nadále.

19
00:02:29,036 --> 00:02:31,303
Nespala jsi moc dobře,
jestli můžu říct.

20
00:02:31,305 --> 00:02:32,471
Snad kvůli

21
00:02:32,473 --> 00:02:34,873
snu, že?

22
00:02:34,875 --> 00:02:37,576
Lev?

23
00:02:37,578 --> 00:02:39,811
Ano.

24
00:02:39,813 --> 00:02:42,748
A had.
........