1
00:01:26,911 --> 00:01:31,911
The Dovekeepers - Part 2.
2
00:01:37,384 --> 00:01:39,551
Dobré ráno.
3
00:01:39,553 --> 00:01:41,853
Nabídněte si, prosím.
4
00:01:44,792 --> 00:01:47,159
To všechno jste sepsal pro Římany?
5
00:01:47,161 --> 00:01:51,229
Bitvy, obléhání, války.
6
00:01:51,231 --> 00:01:53,732
Jak mi bylo řečeno, píšu příběhy.
7
00:01:53,734 --> 00:01:56,868
Ale vaše příběhy
se musí líbit vašim pánům.
8
00:01:56,870 --> 00:01:58,537
Nebo co udělají?
9
00:01:58,539 --> 00:02:00,906
Setnou vám hlavu?
10
00:02:00,908 --> 00:02:03,642
Ukřižují vás?
11
00:02:03,644 --> 00:02:05,811
Posaď se.
12
00:02:10,384 --> 00:02:12,351
Říkáš, že jsem zrádce,
13
00:02:12,353 --> 00:02:15,988
ale kdo z nás
je pánem svého osudu?
14
00:02:15,990 --> 00:02:18,757
Kdo je volný...
15
00:02:18,759 --> 00:02:20,359
a kdo v řetězech?
16
00:02:20,361 --> 00:02:21,560
Vyprávěj.
17
00:02:21,562 --> 00:02:23,695
Stále měj na paměti,
že jste mými vězni.
18
00:02:23,697 --> 00:02:28,000
Dokud nevyslechnu celý příběh,
zůstanete i nadále.
19
00:02:29,036 --> 00:02:31,303
Nespala jsi moc dobře,
jestli můžu říct.
20
00:02:31,305 --> 00:02:32,471
Snad kvůli
21
00:02:32,473 --> 00:02:34,873
snu, že?
22
00:02:34,875 --> 00:02:37,576
Lev?
23
00:02:37,578 --> 00:02:39,811
Ano.
24
00:02:39,813 --> 00:02:42,748
A had.
........