1
00:01:44,440 --> 00:01:46,720
"Pastičky"?
2
00:02:04,000 --> 00:02:09,640
SpongeBob ve filmu: Houba na suchu
Do češtiny přeložil: SHEPPONE
3
00:02:09,640 --> 00:02:12,640
Tady jsi, můj drahoušku.
4
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
Co říkáš?
5
00:02:26,880 --> 00:02:28,080
Tu knihu si mám vzít?
6
00:02:28,320 --> 00:02:29,560
Jak poroučíš.
7
00:02:33,720 --> 00:02:35,680
Konečně je moje.
8
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
Konečně jsi moje.
9
00:02:45,640 --> 00:02:48,400
Dobře, tak do toho. Pěstní souboj.
10
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
Jen do mě, hubeňoure.
Nebojím se tě.
11
00:02:57,760 --> 00:02:59,500
Máš nějaké sedmičky?
12
00:02:59,600 --> 00:03:01,090
Hop na špek.
13
00:03:04,920 --> 00:03:06,280
Víc toho neumíš?
14
00:03:35,360 --> 00:03:37,800
Páni, na tohle jsem čekal dlouho.
15
00:03:40,560 --> 00:03:43,540
"Bylo nebylo, pod hladinou moře"
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,820
"kdysi existovalo
městečko Zátiší bikin."
17
00:03:46,920 --> 00:03:50,540
"V tom městě bylo
místo jménem Křupavý Krab,"
18
00:03:50,640 --> 00:03:54,640
"kam si lidé chodili
kupovat věc zvanou Krabí hambáč."
19
00:03:55,280 --> 00:03:58,720
"Každý friťák potřebuje kuchaře
a ten, který pracoval zde,"
20
00:03:58,840 --> 00:04:02,040
"se jmenoval
SpongeBob SquarePants."
21
00:04:03,560 --> 00:04:05,700
<i>Kdo žije v ananasu na dně moří?</i>
22
00:04:05,800 --> 00:04:07,480
<i>SpongeBob SquarePants!</i>
23
00:04:07,600 --> 00:04:09,740
<i>- A velikou láskou k vaně hoří?</i>
- Počkat, počkat.
........