1
00:00:17,935 --> 00:00:19,937
Buďzdráv, Detroite.
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,607
Jsem tak rád, že tu jsem.
3
00:00:31,657 --> 00:00:34,868
Dámy a pánové, my,
prodejci v úžasném oboru
4
00:00:34,952 --> 00:00:36,662
dentálních potřeb,
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,956
jsme zde, ve Městě motorů,
cíleně.
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,500
Poskytujeme kvalitní,
precizní nástroje
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,544
profesionálům,
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,630
kteří požadují jen to nejlepší.
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,507
Děkuji.
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,885
Velice vám děkuji.
11
00:00:51,969 --> 00:00:53,428
Prosím, usedněte.
12
00:00:57,850 --> 00:00:59,768
Opakuji si svou řeč.
13
00:00:59,852 --> 00:01:01,728
Už ji piluješ čtrnáct dní.
14
00:01:01,812 --> 00:01:04,898
Brouku, tu řeč umíš.
Ljá ji umím.
15
00:01:04,982 --> 00:01:07,067
-Aděti taky.
-Jde o hodně, Susan.
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,487
Promluvíš jménem prodejců
pro severovýchod USA.
17
00:01:10,571 --> 00:01:11,822
To něco znamená.
18
00:01:11,947 --> 00:01:15,576
Je to pro tebe vyznamenání,
Andy Fiddlere.
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,621
Jdi se obléct, v sedm ti to letí.
20
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
Poslyš, jedu i do města basketu.
21
00:01:23,333 --> 00:01:26,420
Přivezu ti dres Pistons.
22
00:01:26,503 --> 00:01:30,340
Buďté lásky
a hlavně přivez sebe.
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,676
Detroit není Wisconsin.
........