1
00:00:02,628 --> 00:00:04,963
Chci, abys je vzal na pevninu,

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,215
a doručil je mým přátelům.

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,675
Pokud to neuděláš,
Maui tě vykuchá jako rybu.

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,179
Zbláznil ses?! Hele, jestli se něco pokazí,
tak jsme mrtví?

5
00:00:12,179 --> 00:00:15,224
Víš, tyhle motorkářské gangy,
není dobré si s nimi zahrávat.

6
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
Už tu ale nepracuješ.

7
00:00:17,976 --> 00:00:19,436
Setkala ses opět s Kylem?

8
00:00:19,436 --> 00:00:21,355
Nedá se mu věřit.

9
00:00:21,355 --> 00:00:24,066
Řekněte mi, co říkáte!

10
00:00:24,066 --> 00:00:25,943
Potřebujeme ho očistit.

11
00:00:31,615 --> 00:00:34,201
Mohli jste ho utopit!

12
00:00:34,201 --> 00:00:36,620
Tak co teď budeme dělat?
Vypadneme odsud.

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,333
Máme tu zásilku pašovaných
černých perel.

14
00:00:41,333 --> 00:00:43,919
Jméno cestujícího je pan Peter
Griffiths.

15
00:01:24,293 --> 00:01:25,460
Co se stalo?

16
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
Další vize?

17
00:01:28,463 --> 00:01:29,590
Ne.

18
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
Myslel jsem, že jsem
tam dole viděl odraz.

19
00:01:38,515 --> 00:01:41,143
Jsi si jistá, že na ostrově
nejsou žádné tůně?

20
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Souhlasí.

21
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
Copak ti zloději duchů nežijí
v tůni?

22
00:01:46,398 --> 00:01:48,192
O jednom takovém Dries mluvil.

23
00:01:48,192 --> 00:01:49,484
Momoke?
........