1
00:01:26,911 --> 00:01:31,911
<i>The Dovekeepers
přeložila Polly6106</i>

2
00:01:37,384 --> 00:01:39,551
Dobré ráno.

3
00:01:39,553 --> 00:01:41,853
Prosím, dejte si.

4
00:01:44,792 --> 00:01:47,159
Tohle všechno jste
pro Římany napsal?

5
00:01:47,161 --> 00:01:51,229
Bitvy, obléhání, války.

6
00:01:51,231 --> 00:01:53,732
Píšu to, co je mi řečeno.

7
00:01:53,734 --> 00:01:56,868
Ale Vaše příběhy musí potěšit
Vaše mistry.

8
00:01:56,870 --> 00:01:58,537
Nebo udělají co?

9
00:01:58,539 --> 00:02:00,906
Setnou Vás?

10
00:02:00,908 --> 00:02:03,642
Ukřižují?

11
00:02:03,644 --> 00:02:05,811
Sedněte si.

12
00:02:10,384 --> 00:02:12,351
Podle Vás jsem zrádce,

13
00:02:12,353 --> 00:02:15,988
ale kdo z nás je strůjcem
svého osudu?

14
00:02:15,990 --> 00:02:18,757
Kdo je svobodný

15
00:02:18,759 --> 00:02:20,359
a kdo je v řetězech?

16
00:02:20,361 --> 00:02:21,560
Povězte.

17
00:02:21,562 --> 00:02:23,695
Nezapomínejte,
že jste mými vězni.

18
00:02:23,697 --> 00:02:28,000
Budete jimi,
dokud neuslyším celý příběh.

19
00:02:29,036 --> 00:02:31,303
Vidím, že jste se moc nevyspala.

20
00:02:31,305 --> 00:02:32,471
Že by

21
00:02:32,473 --> 00:02:34,873
sen, nejspíš?

22
00:02:34,875 --> 00:02:37,576
Lev?

23
00:02:37,578 --> 00:02:39,811
Ano.

24
00:02:39,813 --> 00:02:42,748
........