1
00:00:14,688 --> 00:00:18,592
* SÚMRAK BOHOV *
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
preklad a korekcie:
krny
2
00:02:10,640 --> 00:02:16,300
Čo hovoríš, môj duševný vtáčik? Mám
ušetriť jeho život, keď sa chcem pomstiť?
3
00:02:49,216 --> 00:02:52,662
Čo za svätokrádež som spáchal,
že mi bohovia nie sú naklonení?
4
00:02:53,646 --> 00:02:59,563
Prečo sa so mnou zahrávajú?
Porazili ich snáď ...
5
00:03:00,464 --> 00:03:03,272
nejakí mocnejší páni?
6
00:03:57,573 --> 00:04:00,367
Bolí to?
To je skvelé!
7
00:04:22,802 --> 00:04:27,851
Ty nie si žiaden Boh.
Si len mäso ako ja.
8
00:05:05,235 --> 00:05:11,290
To má byť poďakovanie, že mi tu
svojou erekciou mávaš pred očami?
10
00:05:15,126 --> 00:05:19,132
Touto zbraňou prehovára
boh vojny!
11
00:06:42,187 --> 00:06:46,583
Čo sú to za čary,
z ktorých mi poskakuje srdce?
13
00:07:35,546 --> 00:07:39,623
Riečny boh vymenil tohto zvíjajúceho
sa úhora za toho tvojho, kamarát.
14
00:07:39,945 --> 00:07:43,605
Povedal som mu, že si chlpatý,
ale možno budeš chutný!
15
00:08:04,087 --> 00:08:07,643
Nie si tu jediný lovec
v pralese, môj drzý kamarát!
16
00:09:10,290 --> 00:09:14,398
Moja láska je hlboký temný žiaľ,
kamarát. Poznáš na to liek?
18
00:09:19,208 --> 00:09:22,836
Tvoje túlavé ruky sú
horšie ako ženské ruky!
19
00:09:27,046 --> 00:09:29,700
Zmizni, ty nadržanec!
20
00:10:21,655 --> 00:10:24,090
Tvoj kamarát ťa opustil.
21
00:10:24,615 --> 00:10:26,421
Teraz si môj.
22
00:10:42,302 --> 00:10:44,718
Pomôž mi!
23
00:12:02,246 --> 00:12:05,433
Nech to je šťavnaté prasa,
môj drahý lovec, ...
24
........