1
00:01:24,000 --> 00:01:27,700
Pretože niektoré historické udalosti
a ľudia sú stále kontroverzné

2
00:01:27,800 --> 00:01:31,500
tento príbeh je z hľadiska postáv
a príbehu fiktívny.

3
00:01:35,360 --> 00:01:39,860
Toto je Citadela v Quebecu,
britská pevnosť, vo svojej dobe nedobytná.

4
00:01:40,440 --> 00:01:44,960
V roku 1837 sa zdvihla vzbura proti
moci ktorú prezentovali tieto hradby.

5
00:01:45,550 --> 00:01:49,625
Chceli sme to, čo všetci muži:
mať svoju vlastnú krajinu a vlastný život.

6
00:01:50,000 --> 00:01:52,770
A boli sme rozhodnutí oddeliť
Kanadu od Anglicka.

7
00:01:53,225 --> 00:01:55,900
Aj keď sme nemohli vyhrať,
Kanada nám to nezabudne,

8
00:01:56,050 --> 00:01:59,375
že pre slobodu, o ktorú sme sa snažili
teraz stojí ako naša pamiatka.

9
00:02:00,425 --> 00:02:03,075
Bol som jedným z vodcov rebelov, Charles Douglas.

10
00:02:03,675 --> 00:02:06,750
Ale toto nie je príbeh mojej
úlohy v povstaní.

11
00:02:07,475 --> 00:02:10,675
Je to príbeh môjho nepriateľa,
plukovníka Jeana Durossaca,

12
00:02:11,150 --> 00:02:13,150
ktorého nenávisť ma zasiahla tak neodvratne,

13
00:02:13,250 --> 00:02:16,450
že moja jediná nádej bola na
zvrhnutie vlády samotnej.

14
00:02:17,150 --> 00:02:20,450
Ale môj nepriateľ bol muž,
ktorého som videl len raz v živote.

15
00:02:21,075 --> 00:02:25,950
Je to príbeh Stephanie, ktorá sa vydala
za môjho nepriateľa, ale nechala ho po hodine,

16
00:02:26,300 --> 00:02:29,100
a venovala zvyšok života našej
vzbure.

17
00:02:29,650 --> 00:02:32,225
Je to príbeh Marka Douglasa, môjho syna,

18
00:02:32,600 --> 00:02:34,725
ktorému som nikdy nemohol povedať
meno jeho matky,

19
00:02:34,875 --> 00:02:38,250
a ktorého samotná existencia bola
dôvodom nenávisti plukovníka Durossaca.

20
00:02:39,500 --> 00:02:43,925
Zaviedol som syna medzi plavcov,
prevážajúcich veľké množstvo kožušín,

21
00:02:44,350 --> 00:02:46,925
mužov drsných a divokých ako
........