1
00:00:24,964 --> 00:00:28,118
Překlad: Pájinka
2
00:00:41,205 --> 00:00:42,873
Onomatopoeia.
3
00:00:42,957 --> 00:00:46,752
O-N-O-M-A-T-P-E-I-A.
4
00:00:46,836 --> 00:00:48,545
Onomatopoeia.
5
00:00:48,629 --> 00:00:50,881
- To je špatně.
- Věděla jsem, že to zvorá.
6
00:00:50,965 --> 00:00:53,258
V tom slově je schované písmeno "o"!
7
00:00:53,342 --> 00:00:55,970
Slovo "neandrtálec."
8
00:00:56,053 --> 00:00:58,514
Čau, ty už jsi zpátky?
Myslela jsem, že máš rande.
9
00:00:58,597 --> 00:01:03,352
Byla to úplná katastrofa.
Skončila jsem u předkrmu.
10
00:01:03,435 --> 00:01:05,062
Co bylo na něm špatného?
11
00:01:05,146 --> 00:01:08,024
No, když chodíš na tyto schůzky,
12
00:01:08,107 --> 00:01:11,735
tak obvykle začínáš nějakou
milou historkou o sobě.
13
00:01:11,819 --> 00:01:16,448
Já říkám tu o malém ptáčkovi, kterého jsem
opatrovala do té doby než se uzdravil.
14
00:01:16,532 --> 00:01:18,450
To jsem byla já!
To já to udělala!
15
00:01:18,534 --> 00:01:21,745
Velmi se to chytlo, takže
16
00:01:21,829 --> 00:01:24,207
možná bys měla začít randit.
17
00:01:24,289 --> 00:01:29,419
Nicméně historka tohoto chlapa byla
o jeho proliferujícím lipomu.
18
00:01:29,503 --> 00:01:33,257
- Netuším, co to je.
- To jsem taky netušila. Je to nádor.
19
00:01:33,340 --> 00:01:36,177
Pojmenoval ho Farley. Myslím,
že měl i zub.
20
00:01:36,260 --> 00:01:38,721
No tak já ti ten dnešní
věčer zpříjemním.
21
00:01:38,804 --> 00:01:41,598
Právě běží první kolo
hláskovací soutěže.
22
00:01:41,682 --> 00:01:43,517
POkud však fandíš Devonu Zimovi,
23
........