1
00:00:03,112 --> 00:00:08,324
Z EN titulků přeložil TomStrom
přečas pro bluray C75

2
00:01:30,578 --> 00:01:32,279
Deset, devět...

3
00:01:33,193 --> 00:01:34,888
osm, sedm...

4
00:01:35,639 --> 00:01:37,315
šest, pět...

5
00:01:38,054 --> 00:01:39,311
čtyři...

6
00:01:39,587 --> 00:01:41,255
tři, dva...

7
00:01:41,809 --> 00:01:42,809
jedna...

8
00:01:59,813 --> 00:02:01,084
VLCI

9
00:02:36,136 --> 00:02:37,287
A je to.

10
00:02:39,168 --> 00:02:41,319
Bravo, pane Van der Veere!

11
00:03:04,631 --> 00:03:07,254
- Pane Van der Veere?
- Vezměte nás do našeho apartmá.

12
00:03:07,284 --> 00:03:09,559
Zaparkujte u Battery Parku.

13
00:03:30,150 --> 00:03:34,492
Potvrzuji, změnili směr.
Míří do apartmá, ETA: 0615.

14
00:03:35,456 --> 00:03:38,572
Co pohledává Van der Veer
v šest ráno v Battery Parku?

15
00:03:38,602 --> 00:03:41,564
- Navštěvuje předky?
- Cokoli se mu zlíbí.

16
00:03:42,271 --> 00:03:45,720
Potvrzuji, dorazili na Manhattan.
Všechno v pořádku, Romule.

17
00:03:45,750 --> 00:03:48,317
Na trojce máte snímky ze sektoru pět.

18
00:06:02,806 --> 00:06:08,549
Replika prvního větrného mlýna v Americe
Postaveného Peterem Van der Veerem, 1625

19
00:06:22,341 --> 00:06:23,341
Chrisi?

20
00:06:27,569 --> 00:06:28,569
Zlato?

21
00:06:35,546 --> 00:06:36,546
Chrisi!

22
00:06:54,207 --> 00:06:55,207
Chrisi!

23
00:06:59,933 --> 00:07:01,673
Tys mě ale vyděsil!

24
........