1
00:00:28,026 --> 00:00:34,882
Preložila Sarinka
2
00:00:41,244 --> 00:00:43,550
PARÍŽ, 3. JÚNA 1940
3
00:01:08,286 --> 00:01:10,886
BUSSY, STREDNÉ FRANCÚZSKO
O TÝŽDEŇ NESKÔR
4
00:01:35,493 --> 00:01:38,558
<i>Všetko to začalo búrkou v júni.</i>
5
00:01:39,774 --> 00:01:45,156
<i>V čase, keď nemecké bomby prvýkrát
dopadli na predmestie Paríža.</i>
6
00:01:46,208 --> 00:01:49,529
<i>Vystrašení ľudia utekali
z mesta, kamkoľvek len mohli.</i>
7
00:01:51,315 --> 00:01:54,588
<i>Ale ďaleko na vidieku sa vojna
zdala na míle vzdialená.</i>
8
00:01:55,251 --> 00:01:59,858
<i>A ja som zostala zaneprázdnená
vojnou s osobou, s ktorou som žila.</i>
9
00:02:00,766 --> 00:02:02,766
Ešte nie si oblečená?
10
00:02:03,735 --> 00:02:05,735
Prídeme neskoro.
11
00:02:06,692 --> 00:02:11,428
- Naozaj si myslíte, že by sme
mali ísť dnes von? - Prečo nie?
12
00:02:29,774 --> 00:02:35,307
<i>Moja svokra madam Angellierová
odmietala prijať vidinu prehry.</i>
13
00:02:35,481 --> 00:02:38,690
<i>Aj potom, čo sa v mestečku začali
objavovať prví utečenci z Paríža.</i>
14
00:02:43,409 --> 00:02:46,274
<i>Tri roky potom, čo som sa po
otcovom nátlaku vydala za jej</i>
15
00:02:46,325 --> 00:02:48,969
<i>drahocenného syna
a presťahovala sa do Bussy.</i>
16
00:02:50,739 --> 00:02:55,120
<i>Kedže Gaston narukoval, myslela si,
že musím vedieť spravovať jeho pozemky.</i>
17
00:02:56,039 --> 00:02:58,517
<i>Tak sme každý mesiac
navštívili našich podnájomníkov.</i>
18
00:02:58,568 --> 00:03:01,854
<i>V nedeľu, pretože madam vedela,
že farmári budú v ten deň doma.</i>
19
00:03:01,905 --> 00:03:05,110
Buď potichu, len tak uvidíš,
ako naozaj žijú.
20
00:03:06,116 --> 00:03:08,347
<i>Zbožňovala, keď ich mohla nachytať.</i>
21
00:03:10,485 --> 00:03:12,485
<i>Ja som to z celej duše neznášala.</i>
22
00:03:24,721 --> 00:03:30,383
........