1
00:04:07,240 --> 00:04:09,675
Ale, Hannah, jak ho můžeš bránit?

2
00:04:09,760 --> 00:04:11,877
Ale já ho nebráním.

3
00:04:12,501 --> 00:04:16,512
Těžko se dá zapomenout,
že tvůj manžel, je můj přítel, díky tobě.

4
00:04:16,600 --> 00:04:18,661
A své přátele tak rychle nezavrhuji.

5
00:04:18,920 --> 00:04:20,664
Bez ohledu na to, co bude dále,

6
00:04:20,714 --> 00:04:22,152
i v případě,
že by Jim zahynul při pádu letadla,

7
00:04:22,240 --> 00:04:25,282
nikdy už bych se k Bowdenovi nevrátila.

8
00:04:25,625 --> 00:04:26,997
O tom není pochyb.

9
00:04:27,434 --> 00:04:29,392
A chudák Bowden ví naprosto přesně,

10
00:04:29,512 --> 00:04:31,440
že ti nezabrání milovat jiného muže.

11
00:04:31,560 --> 00:04:33,119
Není hloupý.

12
00:04:33,200 --> 00:04:35,431
Tak proč se snaží
bránit našemu rozvodu?

13
00:04:35,560 --> 00:04:38,519
Protože je to,
za daných okolností, přirozené...

14
00:04:38,600 --> 00:04:41,274
Lidé si představují,
nebo alespoň doufají,

15
00:04:41,360 --> 00:04:43,875
že jsou toho schopni.

16
00:04:43,960 --> 00:04:45,713
Volá Hans Jonas.

17
00:04:45,800 --> 00:04:48,599
Teď ne. Zavolám mu později.

18
00:04:52,319 --> 00:04:55,034
Ach, Mary jsou nádherné.
Děkuji.

19
00:04:58,140 --> 00:05:00,851
Nechápu jak můžeš věřit něčemu,
co on dnes říká.

20
00:05:00,971 --> 00:05:04,637
Ale ty jsi mu důvěřovala velmi,
když jste spolu byli 15 let.

21
00:05:04,720 --> 00:05:06,359
Nikdy jsem mu nedůvěřovala.

22
00:05:06,440 --> 00:05:09,751
Volá profesor Miller z Connecticutu.
Říkal, že je to urgentní.

23
00:05:09,840 --> 00:05:11,878
- Má nějaké otázky ohledně osnovy.
........