1
00:03:55,138 --> 00:03:57,458
Ale, Hannah, jak ho můžeš bránit?

2
00:03:57,538 --> 00:03:59,578
Ale já ho nebráním.

3
00:04:00,178 --> 00:04:04,018
Těžko se dá zapomenout,
že tvůj manžel, je můj přítel, díky tobě.

4
00:04:04,098 --> 00:04:06,098
A své přátele tak rychle nezavrhuji.

5
00:04:06,338 --> 00:04:08,018
Bez ohledu na to, co bude dále,

6
00:04:08,058 --> 00:04:09,458
i v případě,
že by Jim zahynul při pádu letadla,

7
00:04:09,538 --> 00:04:12,458
nikdy už bych se k Bowdenovi nevrátila.

8
00:04:12,778 --> 00:04:14,098
O tom není pochyb.

9
00:04:14,498 --> 00:04:16,378
A chudák Bowden ví naprosto přesně,

10
00:04:16,498 --> 00:04:18,378
že ti nezabrání milovat jiného muže.

11
00:04:18,458 --> 00:04:19,978
Není hloupý.

12
00:04:20,058 --> 00:04:22,178
Tak proč se snaží
bránit našemu rozvodu?

13
00:04:22,298 --> 00:04:25,138
Protože je to,
za daných okolností, přirozené...

14
00:04:25,218 --> 00:04:27,818
Lidé si představují,
nebo alespoň doufají,

15
00:04:27,898 --> 00:04:30,298
že jsou toho schopni.

16
00:04:30,378 --> 00:04:32,058
Volá Hans Jonas.

17
00:04:32,138 --> 00:04:34,818
Teď ne. Zavolám mu později.

18
00:04:38,418 --> 00:04:41,018
Ach, Mary jsou nádherné.
Děkuji.

19
00:04:43,978 --> 00:04:46,578
Nechápu jak můžeš věřit něčemu,
co on dnes říká.

20
00:04:46,698 --> 00:04:50,218
Ale ty jsi mu důvěřovala velmi,
když jste spolu byli 15 let.

21
00:04:50,298 --> 00:04:51,898
Nikdy jsem mu nedůvěřovala.

22
00:04:51,978 --> 00:04:55,138
Volá profesor Miller z Connecticutu.
Říkal, že je to urgentní.

23
00:04:55,218 --> 00:04:57,178
- Má nějaké otázky ohledně osnovy.
........