1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
přeložil valama, korekce cricket277
www.titulkari.com

2
00:00:37,410 --> 00:00:44,520
Děti chodí celé šťastné
do zvonice.

3
00:01:19,900 --> 00:01:23,000
<b>Slečna Mumu</b>

4
00:01:29,290 --> 00:01:31,880
<i>Je mi jedenáct
a říkají mi Prsák.</i>

5
00:01:32,170 --> 00:01:35,790
<i>To je moje přezdívka,
protože to jediné se v plavání učím.</i>

6
00:01:36,090 --> 00:01:40,080
<i>V roce 1947 jsem byl
vyloučen z nové školy.</i>

7
00:01:41,530 --> 00:01:44,960
<i>Můj otec šel do vězení v roce 1939
a propuštěn byl v roce 1945.</i>

8
00:01:45,250 --> 00:01:47,040
<i>Přijel pro mě.
Jeho autem.</i>

9
00:01:47,330 --> 00:01:48,200
Ahoj.

10
00:01:48,930 --> 00:01:51,680
<i>Aby mě dovezl k pěstounům.
Jsem trochu problémové dítě.</i>

11
00:01:53,050 --> 00:01:55,320
<i>Toto období bylo nechutné.</i>

12
00:01:55,730 --> 00:01:57,640
<i>Říkal jsem mu,
že jsem nechtěl, aby mě vyloučili.</i>

13
00:01:57,930 --> 00:02:01,680
<i>Bordier to přeháněl.
Nikdy jsem tam perfektní disciplínu neviděl.</i>

14
00:02:02,850 --> 00:02:05,600
- Jsi na sebe hrdý?
- Přísahám, není to pravda!

15
00:02:06,330 --> 00:02:07,800
To jsem nikdy neřekl!

16
00:02:08,090 --> 00:02:11,200
Přísahám!
Bordier si všechno vymyslel.

17
00:02:11,490 --> 00:02:12,760
Říkal jsem mu ohledně té věci...

18
00:02:13,050 --> 00:02:16,320
... s bratranci
Ale nic víc.

19
00:02:16,610 --> 00:02:18,000
- Samozřejmě!
- Přísahám.

20
00:02:18,290 --> 00:02:19,560
Tenkrát jsem to nebyl já!

21
00:02:19,850 --> 00:02:21,600
Delafie ví, jak myslím.

22
00:02:21,890 --> 00:02:25,160
........