1
00:00:02,000 --> 00:00:04,190
Dobre. Ešte raz.

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,430
Oriešky sú v škatuli na oriešky

3
00:00:06,480 --> 00:00:09,190
a praclíky sú v škatuli na praclíky.

4
00:00:09,240 --> 00:00:12,750
Dobre, no. Nie, kde je škatuľa na praclíky?

5
00:00:12,800 --> 00:00:14,190
Na škatuli na oriešky.

6
00:00:14,240 --> 00:00:15,630
Kde je škatuľa na oriešky?

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,590
Pod škatuľou na praclíky.

8
00:00:17,640 --> 00:00:20,230
Hovorili ste niečo o oškvarkoch?

9
00:00:20,280 --> 00:00:21,430
Pre lásku Ollieho Reeda!

10
00:00:21,480 --> 00:00:25,870
Škatuľa na oškvarky je prázdna,
lebo môj posledný barman Zorro

11
00:00:25,920 --> 00:00:28,430
neprišiel a nevyzdvihol dodávku.

12
00:00:28,480 --> 00:00:32,430
Preto som ho vykopol a
zamestnal som teba, spomínaš?

13
00:00:32,480 --> 00:00:33,670
Á, hej,

14
00:00:33,720 --> 00:00:37,430
Preto musím ísť na mopede
do prístavu, a nájsť ich.

15
00:00:37,480 --> 00:00:38,710
Máte moped?

16
00:00:38,760 --> 00:00:40,790
Čo si myslíš, že je toto?

17
00:00:40,840 --> 00:00:42,380
Klobúk.

18
00:00:46,087 --> 00:00:48,087
Snaží sa ma zničiť?

19
00:00:49,729 --> 00:00:54,729
Preklad: Lampas, doublel
www.serialzone.cz

20
00:01:22,120 --> 00:01:23,870
Brutus, mám tu vypchatú mačku.

21
00:01:23,920 --> 00:01:27,550
Trochu smrdí, ale ak ju stihneme vrátiť
na balkón seňora Alonsa, skôr ako

22
00:01:27,600 --> 00:01:30,430
ako sa vráti z nastreľovania vlasov,
môžeme... A ty nie si Brutus.

23
00:01:30,480 --> 00:01:31,950
Hej. Nie.

24
00:01:32,000 --> 00:01:33,190
........