1
00:00:26,607 --> 00:00:29,646
<i>Nebolo to dávno, keď nová nádejná
Hollywoodska hviezda</i>

2
00:00:29,647 --> 00:00:33,181
<i>sedela v prázdnom bare neďaleko
Old Chinese Theater,</i>

3
00:00:33,182 --> 00:00:36,058
<i>kde dávala rozhovor
reportérke menom Judy.</i>

4
00:00:36,059 --> 00:00:38,587
<i>Rovnako, ako mnoho dnešných ľudí,
bola Judy cynická</i>

5
00:00:38,588 --> 00:00:41,425
<i>a pohoršil ju čo i len nepatrný
náznak predstavivosti.</i>

6
00:00:41,426 --> 00:00:44,440
<i>Ale my takí nie sme. My veríme
v staré úslovie, ktoré hovorí,</i>

7
00:00:44,441 --> 00:00:46,765
<i>že pravda by nikdy nemala
stáť v ceste dobrému príbehu.</i>

8
00:00:46,812 --> 00:00:51,693
<i>Verím v šťastné konce,</i> ktoré mi
ako jediné kedy dávali zmysel.

9
00:00:51,694 --> 00:00:55,772
Viete, zvykla som sa zamykať vo svojej izbe
a sledovať všetky tie filmy na PBS,

10
00:00:55,773 --> 00:00:57,909
pretože sme si nemohli dovoliť
káblovku, čo bolo fajn,

11
00:00:57,910 --> 00:00:59,929
pretože viete, kto potrebuje sledovať
relácie o tehotných teenagerkách

12
00:00:59,930 --> 00:01:02,317
a deťoch žijúcich v jednom dome
ako po sebe kričia.

13
00:01:02,318 --> 00:01:05,379
A moja štvrť bola
vážne skazená.

14
00:01:06,002 --> 00:01:09,344
Ale zvykla som utiecť so Spencerom
Tracym a Katharine Hepburn

15
00:01:09,345 --> 00:01:12,093
a Fredom Astaire a Gingerom Rogersom
na tanečnom parkete.

16
00:01:12,094 --> 00:01:15,546
A Bogiem konečne s Lauren Bacall.

17
00:01:15,547 --> 00:01:17,519
A to všetko v nádhernej
čiernej a bielej.

18
00:01:17,520 --> 00:01:19,038
<i>Máte rada rozprávky.</i>

19
00:01:19,039 --> 00:01:21,989
Myslím, že z času na čas všetci
potrebujeme kúzla, nemyslíte?

20
00:01:21,990 --> 00:01:24,541
Čo by robila Lana Turner,
keby Mervyn LeRoy

21
00:01:24,542 --> 00:01:28,409
........