1
00:01:15,240 --> 00:01:18,323
Cesta života
je vždy ve výstavbě.

2
00:01:21,000 --> 00:01:22,660
Cesta je těžká,

3
00:01:22,760 --> 00:01:26,048
ale jak se jednou dostanete na vrchol,
ten pohled je úžasný.

4
00:01:27,480 --> 00:01:31,610
A ten pohled je omnoho krásnější,
když máš někoho, s kým ho můžeš sdílet.

5
00:01:34,520 --> 00:01:35,681
Pan Blart.

6
00:01:36,200 --> 00:01:38,202
Na šest dní.

7
00:01:39,560 --> 00:01:41,620
Moje krásná žena mi asi po týdnu
dala přes dopis vědět,

8
00:01:41,720 --> 00:01:44,820
že mě..., no já tomu říkám "lituje".

9
00:01:44,920 --> 00:01:47,260
Její doktor tomu říká
"nekontrolovatelné zvládání."

10
00:01:47,360 --> 00:01:48,380
Zlato.

11
00:01:48,480 --> 00:01:50,562
Její rozvodový právník.

12
00:01:52,160 --> 00:01:54,820
To je v pohodě. Jen potřebuji
chvilku pro sebe.

13
00:01:54,920 --> 00:01:56,100
Jako v písničce,

14
00:01:56,200 --> 00:01:59,170
"Byl jsem v ráji,
ale nikdy jsem nebyl "v sobě."

15
00:02:00,320 --> 00:02:02,340
Další dva roky jsem se potácel

16
00:02:02,440 --> 00:02:06,047
v zatemnění v obchodním centru
ve West Orange.

17
00:02:06,600 --> 00:02:10,940
Alespoň jsem měl věc,
která mě nikdy nezklame.

18
00:02:11,040 --> 00:02:12,180
Strážení.

19
00:02:12,280 --> 00:02:13,805
Ztratil ses, chlapče?

20
00:02:15,200 --> 00:02:17,248
Dobře, pojď se mnou.

21
00:02:23,240 --> 00:02:25,322
- Děkuji.
- Není zač.

22
00:02:26,320 --> 00:02:28,500
Andy, obejmi toho falešného policistu.

23
00:02:28,600 --> 00:02:30,540
........