1
00:01:15,240 --> 00:01:18,323
Cesta života
je vždy ve výstavbě.
2
00:01:21,000 --> 00:01:22,660
Cesta je těžká,
3
00:01:22,760 --> 00:01:26,048
ale jak se jednou dostanete na vrchol,
ten pohled je úžasný.
4
00:01:27,480 --> 00:01:31,610
A ten pohled je omnoho krásnější,
když máš někoho, s kým ho můžeš sdílet.
5
00:01:34,520 --> 00:01:35,681
Pan Blart.
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,202
Na šest dní.
7
00:01:39,560 --> 00:01:41,620
Moje krásná žena mi asi po týdnu
dala přes dopis vědět,
8
00:01:41,720 --> 00:01:44,820
že mě..., no já tomu říkám "lituje".
9
00:01:44,920 --> 00:01:47,260
Její doktor tomu říká
"nekontrolovatelné zvládání."
10
00:01:47,360 --> 00:01:48,380
Zlato.
11
00:01:48,480 --> 00:01:50,562
Její rozvodový právník.
12
00:01:52,160 --> 00:01:54,820
To je v pohodě. Jen potřebuji
chvilku pro sebe.
13
00:01:54,920 --> 00:01:56,100
Jako v písničce,
14
00:01:56,200 --> 00:01:59,170
"Byl jsem v ráji,
ale nikdy jsem nebyl "v sobě."
15
00:02:00,320 --> 00:02:02,340
Další dva roky jsem se potácel
16
00:02:02,440 --> 00:02:06,047
v zatemnění v obchodním centru
ve West Orange.
17
00:02:06,600 --> 00:02:10,940
Alespoň jsem měl věc,
která mě nikdy nezklame.
18
00:02:11,040 --> 00:02:12,180
Strážení.
19
00:02:12,280 --> 00:02:13,805
Ztratil ses, chlapče?
20
00:02:15,200 --> 00:02:17,248
Dobře, pojď se mnou.
21
00:02:23,240 --> 00:02:25,322
- Děkuji.
- Není zač.
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,500
Andy, obejmi toho falešného policistu.
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,540
........