1
00:00:02,127 --> 00:00:03,895
Tady ji máte!

2
00:00:06,031 --> 00:00:07,298
Děkuji, že jste přišli.

3
00:00:07,333 --> 00:00:08,666
Tohle bychom si
nenechali ujít, zlato.

4
00:00:08,701 --> 00:00:10,068
Tvůj projev byl úžasný.

5
00:00:10,102 --> 00:00:11,236
Co se stalo s tvým projevem?

6
00:00:11,287 --> 00:00:12,403
To je to tak očividné?

7
00:00:12,405 --> 00:00:13,471
Já...

8
00:00:13,506 --> 00:00:15,356
Dostal jsem rovnátka
pro dospěláky.

9
00:00:16,191 --> 00:00:17,375
Nespletli se?

10
00:00:17,409 --> 00:00:18,710
Vypadá to, že jsou ti docela malé.

11
00:00:19,595 --> 00:00:20,845
Podle mě je to dost odvážné,

12
00:00:20,879 --> 00:00:22,947
a tvou cestu k sebezdokonalování
naprosto podporuji.

13
00:00:22,998 --> 00:00:25,133
Ne, ty vlasy si žehlit nebudeš.

14
00:00:25,167 --> 00:00:28,036
Víš, že tvůj táta si moc přál,
aby tady mohl být také.

15
00:00:28,070 --> 00:00:29,370
O čem to mluvíš?

16
00:00:29,687 --> 00:00:32,171
Já tady jsem!

17
00:00:32,206 --> 00:00:35,358
Andy si s tím pohrál tak,
abych tady s vámi mohl být.

18
00:00:35,392 --> 00:00:36,776
Jen jsem ho připojil.

19
00:00:36,810 --> 00:00:38,127
Byla to příjemná změna
po tom, co jsem musel

20
00:00:38,162 --> 00:00:40,046
tátu v nemocnici odpojit.

21
00:00:42,487 --> 00:00:45,689
Phil dostal hrozný zánět ucha,
když byl na pracovní cestě.

22
00:00:45,723 --> 00:00:48,158
Doktoři mu řekli, že jestli nasedne do
letadla, mohl by mu prasknout bubínek.

23
00:00:48,160 --> 00:00:50,344
Moc mě mrzelo, že mi unikne
Alexino předávání maturity,
........