1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
www.titulky.com

2
00:00:20,854 --> 00:00:23,914
<i>Somebody told me</i>

3
00:00:24,024 --> 00:00:27,255
<i>About an endless journey</i>

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,658
<i>And I can say</i>

5
00:00:29,763 --> 00:00:33,529
<i>I feel it clearly now</i>

6
00:00:34,567 --> 00:00:36,296
<i>He spoke to me</i>

7
00:00:36,403 --> 00:00:39,804
<i>Of lightness, grace and glory</i>

8
00:00:39,906 --> 00:00:42,101
<i>And I can see</i>

9
00:00:42,208 --> 00:00:45,666
<i>I feel it clearly now</i>

10
00:00:45,779 --> 00:00:48,043
<i>I can say</i>

11
00:00:48,148 --> 00:00:49,945
<i>He touched my soul and</i>

12
00:00:50,050 --> 00:00:51,779
<i>I know now</i>

13
00:00:51,885 --> 00:00:55,048
<i>I'll take the walking slow</i>

14
00:00:55,155 --> 00:00:57,282
<i>Movin'on and on</i>

15
00:00:57,390 --> 00:01:01,759
<i>- What did you hear
- Oh, the sweetest sound</i>

16
00:01:01,861 --> 00:01:05,729
Měli jsme na dvoře strom
se zámkem ve větvích.

17
00:01:05,832 --> 00:01:07,732
Postavili jsme ho pro mou sestru,

18
00:01:07,834 --> 00:01:10,894
vevnitř byla světýlka, která se dala
rozsvěcet a zhasínat postupně.

19
00:01:12,672 --> 00:01:14,572
Ona byla princezna.

20
00:01:14,674 --> 00:01:17,905
Byl to její strom,
nikdy mne nevzala nahoru.

21
00:01:20,713 --> 00:01:23,876
V noci mi ta temnota nahání strach.

22
00:01:23,983 --> 00:01:28,818
Někdo by se mohl dívat zpoza stromu,
někdo, kdo by vám chtěl ublížit.

23
00:01:30,490 --> 00:01:34,119
Kdysi jsem si představovala,
že kořeny toho stromu

24
00:01:34,227 --> 00:01:36,127
........