1
00:00:37,842 --> 00:00:43,722
Preložila Sarinka

2
00:01:11,738 --> 00:01:14,173
<i> Bathsheba Everdenová.</i>

3
00:01:14,841 --> 00:01:16,175
<i> Bathsheba.</i>

4
00:01:18,178 --> 00:01:22,514
<i>To meno vždy znelo zvláštne, nemala
som rada, keď ho niekto povedal nahlas.</i>

5
00:01:24,284 --> 00:01:26,252
<i>Moji rodičia zomreli,
keď som bola veľmi mladá,</i>

6
00:01:26,254 --> 00:01:29,621
<i>takže sa nemám koho spýtať,
ako k nemu prišli.</i>

7
00:01:30,524 --> 00:01:33,459
<i>Počas dospievania som si zvykla
postarať sa o samú seba.</i>

8
00:01:33,727 --> 00:01:36,228
<i>Niekto by povedal,
že som si na to zvykla až príliš.</i>

9
00:01:36,296 --> 00:01:37,897
DORSET, ANGLICKO 1870

10
00:01:37,905 --> 00:01:40,699
<i>- Že som príliš nezávislá.
- 320 KILOMETROV OD LONDÝNA</i>

11
00:02:06,176 --> 00:02:11,430
ĎALEKO OD HLUČNÉHO DAVU

12
00:03:12,792 --> 00:03:14,326
Slečna!

13
00:03:17,630 --> 00:03:18,931
Slečna!

14
00:03:34,514 --> 00:03:35,981
Moja šatka.

15
00:03:36,583 --> 00:03:38,283
Stratila som ju.

16
00:03:39,219 --> 00:03:42,654
- Vy musíte byť farmár Oak.
- Gabriel, áno.

17
00:03:42,923 --> 00:03:46,952
Moja teta mi o vás rozprávala.
Cez zimu jej vypomáham na farme.

18
00:03:50,230 --> 00:03:51,930
Toto je váš pozemok.

19
00:03:53,366 --> 00:03:57,292
- Nemám tu čo hľadať.
- Ste tu vítaná.

20
00:04:10,383 --> 00:04:13,641
- Pekný deň, farmár Oak.
- Pekný deň, slečna.

21
00:04:43,983 --> 00:04:45,484
Poď sem, George.

22
00:04:46,019 --> 00:04:51,416
George, stoj!
Stačilo, George! Stačilo!

23
........