1
00:00:02,271 --> 00:00:03,649
<i>V předchozích dílech...</i>

2
00:00:03,650 --> 00:00:06,417
Hodně dlouho se sem nevrátíš.

3
00:00:06,507 --> 00:00:09,141
Na tom, že sníte doktora Lectera,
je něco uklidňujícího.

4
00:00:09,208 --> 00:00:11,477
Dělá to z vás
predátora na vrcholu.

5
00:00:11,545 --> 00:00:14,179
Mám v sobě spoustu
životaschopných spermií.

6
00:00:14,247 --> 00:00:16,748
Nenarazila jsi na nějaké
životaschopné dělohy?

7
00:00:16,816 --> 00:00:21,486
- Kde je policie? - Koupili si
je stejní lidé jako Rinalda Pazziho.

8
00:00:21,554 --> 00:00:23,788
Je váš manžel stále ve městě?

9
00:00:23,856 --> 00:00:26,058
Chiyoh vůči mně
byla vždy velmi ochranářská.

10
00:00:26,125 --> 00:00:29,261
Dovolil jsem si vám
dát něco na uvolnění.

11
00:00:29,328 --> 00:00:32,797
Jack navrhl jako první,
že se ti dostaneme do hlavy.

12
00:01:37,060 --> 00:01:38,761
Commendatore Benetti.

13
00:01:39,829 --> 00:01:42,297
Neumím si představit,
že sem jdete někoho zatknout.

14
00:01:42,365 --> 00:01:45,101
Ne, to si myslíte správně.

15
00:01:53,743 --> 00:01:57,178
Vezměte Lectera a tohohle.
Za oba zaplatí dvojnásobek.

16
00:02:00,250 --> 00:02:03,018
Na vaši hlavu není
vypsána odměna, signore Crawforde.

17
00:02:07,590 --> 00:02:11,359
Hannibal Lecter,
il Mostro z Florencie,

18
00:02:11,427 --> 00:02:16,197
ředitelství jen tak tak utekl.
Tak to bylo?

19
00:02:16,321 --> 00:02:19,189
Unikl nám o vlásek.

20
00:02:19,257 --> 00:02:22,627
Dobrý doktor Lecter
je znovu ve větru.

21
00:02:22,694 --> 00:02:26,163
Ale zanechal poslední oběť.

22
00:02:27,231 --> 00:02:30,501
........