1
00:00:02,645 --> 00:00:05,587
<i> synchro a překlad: f1nc0 </i>

2
00:00:21,449 --> 00:00:23,784
<i> Tohle změní všechno. </i>

3
00:00:31,503 --> 00:00:34,857
<b> 3x10 - Zbloudilý jezdec
/část 1./</b>

4
00:00:44,847 --> 00:00:46,224
To je divný...

5
00:00:46,307 --> 00:00:50,269
nevzpomínám si, že bych
kdy viděl takového draka.

6
00:00:53,231 --> 00:00:55,608
Co se děje, Mulchi?
Máš zas ten pohled!

7
00:00:55,609 --> 00:00:57,985
Nemám rád, když máš tenhle pohled!

8
00:01:06,577 --> 00:01:08,913
<i> Vypadněte! Rychle! </i>

9
00:01:30,268 --> 00:01:35,019
- Bucket, co vidíš?
- Něco, co bych ani nechtěl, Mulchi.

10
00:01:40,694 --> 00:01:43,155
Dobře parto, pamatujte,
na Dračí Hranici bereme

11
00:01:43,573 --> 00:01:46,033
<i> jenom věci absolutně nezbytné. </i>

12
00:01:46,117 --> 00:01:49,120
Myslím Fishlegu,
že tě tady asi necháme.

13
00:01:49,203 --> 00:01:51,247
No tak, Snotloute.
Umíš to i líp.

14
00:01:51,330 --> 00:01:52,915
Och, počkat. Neumíš!

15
00:01:56,794 --> 00:01:59,671
Pojď, holka, zvládneš to.
Jen se zvedni na nohou.

16
00:02:00,381 --> 00:02:03,968
- Fishleg...
- Co? Žula z Berku má hezčí povrch.

17
00:02:04,051 --> 00:02:07,326
A věřte mi, vy ho budete chtít.

18
00:02:10,349 --> 00:02:11,476
Na tom něco bude.

19
00:02:11,559 --> 00:02:14,604
<i> To není špatné. Jsou teď dvě.
Udělej to znovu. </i>

20
00:02:16,105 --> 00:02:18,774
Uf. Jo, tři.
Stále si myslím, že to jde i lépe.

21
00:02:18,983 --> 00:02:20,493
Ano, to jde!

22
00:02:20,528 --> 00:02:21,611
Au!

23
........