1
00:00:42,760 --> 00:00:48,273
Preložila Sarinka

2
00:00:54,438 --> 00:00:56,857
PARÍŽ, 3. JÚNA 1940

3
00:01:22,633 --> 00:01:25,344
BUSSY, STREDNÉ FRANCÚZSKO
O TÝŽDEŇ NESKÔR

4
00:01:51,028 --> 00:01:53,905
<i>Začalo to búrkou v júni.</i>

5
00:01:55,491 --> 00:02:00,953
<i>V čase, keď nemecké bomby prvýkrát
dopadli na predmestie Paríža.</i>

6
00:02:02,331 --> 00:02:05,625
<i>Vystrašení ľudia utekali
z mesta, kamkoľvek len mohli.</i>

7
00:02:07,336 --> 00:02:11,088
<i>Ale ďaleko na vidieku sa vojna
zdala na míle vzdialená.</i>

8
00:02:11,215 --> 00:02:16,677
<i>A ja som zostala zaneprázdnená
vojnou s osobou, s ktorou som žila.</i>

9
00:02:17,638 --> 00:02:19,388
Ešte nie si oblečená?

10
00:02:20,307 --> 00:02:21,641
Prídeme neskoro.

11
00:02:23,352 --> 00:02:27,188
- Naozaj si myslíte, že by sme
mali ísť dnes von? - Prečo nie?

12
00:02:47,376 --> 00:02:52,547
<i>Moja svokra madam Angellierová
odmietala prijať vidinu prehry.</i>

13
00:02:53,382 --> 00:02:57,385
<i>Aj potom, čo sa v mestečku začali
objavovať prví utečenci z Paríža.</i>

14
00:03:02,307 --> 00:03:05,685
<i>Tri roky potom, čo som sa po
otcovom nátlaku vydala za jej</i>

15
00:03:05,811 --> 00:03:07,645
<i>drahocenného syna
a presťahovala sa do Bussy.</i>

16
00:03:09,565 --> 00:03:14,735
<i>Kedže Gaston narukoval, myslela si,
že musím vedieť spravovať jeho pozemky.</i>

17
00:03:14,862 --> 00:03:17,363
<i>Tak sme každý mesiac
navštívili našich podnájomníkov.</i>

18
00:03:17,489 --> 00:03:20,741
<i>V nedeľu, pretože madam vedela,
že farmári budú v ten deň doma.</i>

19
00:03:20,868 --> 00:03:25,204
Buď potichu, len tak uvidíš,
ako naozaj žijú.

20
00:03:25,330 --> 00:03:27,498
<i>Zbožňovala, keď ich mohla nachytať.</i>

21
00:03:29,710 --> 00:03:31,836
<i>Ja som to z celej duše neznášala.</i>

22
00:03:44,600 --> 00:03:50,730
........