1
00:00:38,830 --> 00:00:40,711
<i>Překlad: Quastl
www.titulky.com</i>

2
00:01:58,500 --> 00:02:00,541
<i>Toto je příběh o panu Sharmovi a panu Vermovi.</i>

3
00:02:00,625 --> 00:02:04,250
<i>Jeden má za ušima, druhý však ne.</i>

4
00:02:05,041 --> 00:02:07,250
<i>Zatímco pan Sharma myslí šetrně,</i>

5
00:02:07,333 --> 00:02:09,500
<i>pan Verma utrácí bezhlavě.</i>

6
00:02:10,583 --> 00:02:13,500
<i>Pan Sharma plánuje dlouhodobě.</i>

7
00:02:13,791 --> 00:02:17,625
<i>Pan Verma dopředu nepřemýšlí.</i>

8
00:02:17,916 --> 00:02:20,250
<i>A kým byste chtěli být Vy?</i>

9
00:02:20,333 --> 00:02:22,791
<i>Panem Sharmou nebo panem Vermou?</i>

10
00:02:22,875 --> 00:02:24,291
<i>Buďte chytří a jednejte.</i>

11
00:02:24,375 --> 00:02:28,625
<i>Investujte do našeho chytrého spořícího plánu
a zajistěte si svou budoucnost.</i>

12
00:02:28,958 --> 00:02:30,541
<i>Buďte panem Sharmou!</i>

13
00:02:32,750 --> 00:02:33,875
Já vám nevím.

14
00:02:35,041 --> 00:02:36,333
Něco tomu chybí.

15
00:02:37,500 --> 00:02:40,166
Zítra budeme ještě dokončovat logo.

16
00:02:40,250 --> 00:02:41,541
Možná že barva..
- Já nevím.

17
00:02:41,625 --> 00:02:43,458
Toho se mám dotýkat prsty?
- Dobře.

18
00:02:46,916 --> 00:02:48,625
No, budu o tom přemýšlet během mého letu.

19
00:02:48,708 --> 00:02:52,692
Až dorazím do Dillí, dám vám vědět.
Vineete, tento týden to musí být perfektní.

20
00:02:52,791 --> 00:02:54,708
Už jsme tři dny ve skluzu.

21
00:02:54,791 --> 00:02:57,166
Chci aby to bylo dokonalé, rozumíme si?
- Ano, madam.

22
00:02:57,750 --> 00:02:58,916
Dobře.

23
00:03:15,000 --> 00:03:16,583
Děkujeme.
- Uvidíme se později.

24
........