1
00:00:02,042 --> 00:00:04,395
<i>Minule jste viděli...</i>

2
00:00:04,515 --> 00:00:06,240
Něco přede mnou skrýváš?

3
00:00:06,360 --> 00:00:09,061
Tohle vypadlo z jedněch
Abelových omalovánek.

4
00:00:09,181 --> 00:00:11,889
Dopisy od Johna Tellera
by mohly být velmi bolestivé.

5
00:00:11,988 --> 00:00:13,523
S Clayem by se to zase mohlo rozhodit.

6
00:00:13,643 --> 00:00:17,013
To, že Tara s Pineym ví...
je moc nebezpečný.

7
00:00:17,048 --> 00:00:18,265
Tohle jsou kopie.

8
00:00:18,290 --> 00:00:20,681
Prohledal jsem celej kancl.
Všechno, co tam měla.

9
00:00:20,801 --> 00:00:23,127
- Co uděláš?
- Oba nás ochráním.

10
00:00:26,040 --> 00:00:28,215
"Nejdřív tě zmlátím a potom tě zabiju,
ty doktorská svině."

11
00:00:28,335 --> 00:00:30,665
Budu mít pro tebe připravenej
koks na převoz.

12
00:00:30,767 --> 00:00:33,620
30 kilo neřezanýho kolumbijskýho koksu.

13
00:00:34,296 --> 00:00:37,156
Ať vezme vzorek z nákladu.
Pár gramů.

14
00:00:37,276 --> 00:00:39,256
Když ho chytí, zabijou ho.

15
00:00:39,351 --> 00:00:40,529
O to jde.

16
00:00:40,614 --> 00:00:42,872
Ta dodávka,
kterou jste propašovali z Tucsonu?

17
00:00:42,992 --> 00:00:44,523
Chce vzorek.

18
00:00:45,018 --> 00:00:47,674
Půjdeme po kartelu
a SAMCRO z toho vynecháme.

19
00:00:47,770 --> 00:00:49,407
Seš tam, kámo?

20
00:00:50,232 --> 00:00:51,450
Ježiš, tos vzal ty?

21
00:00:51,570 --> 00:00:52,727
Kurva, Šťávo.

22
00:00:53,200 --> 00:00:53,850
Na.

23
00:00:57,946 --> 00:00:59,248
........