1
00:00:48,306 --> 00:00:55,150
Preklad: Mummy, Sarinka

2
00:01:02,240 --> 00:01:05,750
<i>31. decembra 2014</i>

3
00:01:06,010 --> 00:01:08,900
<i>San Franciscom prešiel taxík</i>

4
00:01:09,920 --> 00:01:13,330
<i>z čínskej štvrte do Marin.</i>

5
00:01:15,470 --> 00:01:18,040
<i>Viezol len jedného pasažiera.</i>

6
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
<i>Ženu.</i>

7
00:01:20,440 --> 00:01:23,510
<i>Narodila sa ako Adaline Bowmanová.</i>

8
00:01:26,730 --> 00:01:29,750
<i>V súčasnosti známa
ako Jennifer Larsonová.</i>

9
00:01:30,820 --> 00:01:35,080
<i>Toto je prvá a posledná
kapitola jej príbehu.</i>

10
00:01:36,810 --> 00:01:40,300
THE AGE OF ADALINE

11
00:01:48,070 --> 00:01:53,560
Prepáčte, musíte byť potichu. Otec
ešte spí. Robí nočné. Poďte ďalej.

12
00:02:01,260 --> 00:02:05,600
Včera večer som dokončil
separáciu farieb v digitálnej tlači.

13
00:02:05,690 --> 00:02:09,040
Z internetu som stiahol perokresby...

14
00:02:09,830 --> 00:02:13,320
A vytlačil som nedokonalosti.
To je moje tajomstvo.

15
00:02:13,420 --> 00:02:14,880
Stopy po prachu a vyblednutie

16
00:02:14,960 --> 00:02:17,860
Ani za milión rokov nebude
nikto spochybňovať taký detail.

17
00:02:18,990 --> 00:02:21,350
Ale prečo 29?

18
00:02:21,430 --> 00:02:24,070
Ak by som bol vami,
ubral by som si pár rokov.

19
00:02:24,610 --> 00:02:26,490
Prešlo by vám to.

20
00:02:28,170 --> 00:02:33,150
Si veľmi milý, Tony.
Dobrá práca.

21
00:02:33,550 --> 00:02:36,280
Bola radosť s vami obchodovať.
A ak niekto z vašich priateľov...

22
00:02:36,410 --> 00:02:38,440
- Prečo to robíš?
- Ako prosím?

23
00:02:38,540 --> 00:02:40,670
........