3
00:01:12,586 --> 00:01:14,293
<i>S koncom občianskej vojny,</i>
4
00:01:14,294 --> 00:01:16,907
<i>sa americká civilizácia
vrhla na západ...</i>
5
00:01:16,999 --> 00:01:18,635
<i>ako vlna ovplyvnená prílivom.</i>
6
00:01:18,636 --> 00:01:20,857
<i>Osamelých mužov
nahradili karavány...</i>
7
00:01:20,858 --> 00:01:22,922
<i>a lesk oceľových koľajníc...</i>
8
00:01:22,923 --> 00:01:24,982
<i>čo sa hladko hadili...</i>
9
00:01:24,983 --> 00:01:26,263
<i>cez chodníky...</i>
10
00:01:26,264 --> 00:01:28,579
<i>Niektorí muži bojovali, aby...</i>
11
00:01:28,580 --> 00:01:30,607
<i>dostali železnicu do svojho
mesta.</i>
12
00:01:30,552 --> 00:01:33,761
<i>Iní, aby ju udržali ďaleko.</i>
13
00:01:47,043 --> 00:01:49,035
Vypadni z mesta a nevracaj sa!
14
00:02:11,402 --> 00:02:12,866
Otváram pojednávanie, páni.
15
00:02:12,867 --> 00:02:14,339
Veľmi jednoduchý prípad.
16
00:02:14,959 --> 00:02:17,196
Kovboj je mŕtvy a šerif ho
zabil.
17
00:02:17,701 --> 00:02:19,014
Všetko, o čom musíte rozhodnúť je,...
18
00:02:19,015 --> 00:02:21,423
či šerif postupoval správne,
alebo nie.
19
00:02:23,549 --> 00:02:25,245
Ticho. Ticho.
20
00:02:25,725 --> 00:02:27,222
Zložte si klobúky.
21
00:02:29,353 --> 00:02:31,269
Dobre.
Zasandutie súdu začína.
22
00:02:32,429 --> 00:02:35,022
Starosta, máte čo povedať?
23
00:02:35,310 --> 00:02:37,260
Áno, mám, ctihodnosť.
24
00:02:41,579 --> 00:02:45,205
Pochopte, že obdivujem a rešpektujem...
25
00:02:45,206 --> 00:02:47,092
šerifa Dana Beattieho.
26
00:02:47,127 --> 00:02:49,408
........