0
00:00:21,654 --> 00:00:26,357
Alex of Venice
Přeložila: terinka.kavkova

1
00:02:26,813 --> 00:02:28,113
Takže... 84?

2
00:02:28,115 --> 00:02:29,615
Jo.

3
00:02:29,617 --> 00:02:30,315
To je správně.

4
00:02:30,317 --> 00:02:31,416
Ahoj, lidi.

5
00:02:31,418 --> 00:02:32,184
Ahoj, prcku.

6
00:02:32,186 --> 00:02:33,685
Jak je, Al?

7
00:02:33,687 --> 00:02:35,654
Jsi si jistý, že se tu
můžeš soustředit na svůj domácí úkol, zlato?

8
00:02:35,656 --> 00:02:36,288
Jo.

9
00:02:36,290 --> 00:02:37,489
Pomáháme mu.

10
00:02:37,491 --> 00:02:39,491
Já a tvůj táta jsme matematičtí kouzelníci.

11
00:02:39,493 --> 00:02:40,926
Vážně?

12
00:02:40,928 --> 00:02:41,827
Řeknu ti, až přijdou vybírači dluhů.

13
00:02:41,829 --> 00:02:43,128
Walte, kde mám zapalovač?

14
00:02:43,130 --> 00:02:44,096
V kapse.

15
00:02:44,098 --> 00:02:45,330
Sakra.

16
00:02:45,765 --> 00:02:47,299
Tati, no tak.

17
00:02:47,301 --> 00:02:50,702
Kolikrát ti musím říkat,
abys kouřil v soukromí, dobře?

19
00:02:50,704 --> 00:02:51,637
Je to léčivé.

20
00:02:51,639 --> 00:02:52,871
Bože...

21
00:02:54,641 --> 00:02:55,841
Tady venku to dobře voní.

22
00:02:56,709 --> 00:02:57,910
Ahoj.

23
00:02:57,912 --> 00:03:01,046
Takže si myslím, že máme
opravdu dobrou šanci tu věc vyhrát.

24
00:03:01,048 --> 00:03:03,482
Už dlouho jsem neviděla
Maureen takhle natěšenou.
........