1
00:01:10,086 --> 00:01:11,725
<i>Strach...</i>

2
00:01:12,689 --> 00:01:15,920
<i>malá smrt, která tě stravuje.</i>

3
00:01:16,392 --> 00:01:21,198
<i>Od běžného až po panický,
každý máme z něčeho strach.</i>

4
00:01:21,998 --> 00:01:24,267
Je tu šváb. Zabte ho někdo.
Zabte ho někdo!

5
00:01:24,367 --> 00:01:26,669
Zabte ho někdo!

6
00:01:27,677 --> 00:01:31,541
<i>Vždycky jsem učil, že se
s tím má žít, přijmout to.</i>

7
00:01:31,641 --> 00:01:34,177
<i>Sledoval jsem, jak ostatní
se strachem bojují.</i>

8
00:01:34,277 --> 00:01:38,815
<i>Agorafobie, nyktofobie,
hydrofobie, akrofobie.</i>

9
00:01:38,915 --> 00:01:42,152
<i>Jsou doslova tisíce
specifikovaných fobií</i>

10
00:01:42,252 --> 00:01:46,056
<i>Vymslel jsem způsob, jak
svým pacientům nabídnout nový začátek</i>

11
00:01:46,156 --> 00:01:51,128
<i>bez zábran a omezení, které
fobie vnesly do jejich životů.</i>

12
00:01:51,228 --> 00:01:55,698
Tahle komora vám ukazuje vaše fobie
ve formě halucinací.

13
00:01:56,587 --> 00:01:57,667
Ne!

14
00:01:57,967 --> 00:02:01,704
<i>Naprosto pohlcující výstavní terapie,</i>

15
00:02:02,304 --> 00:02:04,338
<i>takovou cestou jsem se vydal...</i>

16
00:02:06,309 --> 00:02:09,913
<i>Vytlačen na okraj vědy
a smyslové deprivace.</i>

17
00:02:10,513 --> 00:02:13,516
<i>Celou dobu jsme měli
možnost najít tuto léčbu,</i>

18
00:02:13,616 --> 00:02:16,586
<i>ale ostatní k ní byli slepí.</i>

19
00:02:16,686 --> 00:02:21,655
<i>Moudřejší než já neuspěli.
Já jsem to dokázal.</i>

20
00:02:22,959 --> 00:02:25,295
<i>Můj program byl čistý,</i>

21
00:02:25,395 --> 00:02:28,798
<i>a já jsem objevil způsob,
skrytý přímo před očima,</i>

22
00:02:28,898 --> 00:02:31,701
<i>který všichni přehlíželi.</i>
........