1
00:00:13,914 --> 00:00:16,502
Překlad: datel071

2
00:00:31,546 --> 00:00:33,919
Jsi trubka. Fakt že jo.

3
00:00:33,937 --> 00:00:39,058
Jsi člen klubu trubců, co má jejich
platinovou kartu se všemi hejblaty.

4
00:00:41,038 --> 00:00:44,482
Pokolikáté vedeme
tenhle rozhovor, Rach?

5
00:00:44,500 --> 00:00:47,991
- Když neumíš být milá, tak...
- Klidně nasávej až do kuropění.

6
00:00:48,009 --> 00:00:50,702
Jak je libo.
Ale ne na prázdný žaludek.

7
00:00:59,208 --> 00:01:00,767
Jsem cítit?

8
00:01:00,784 --> 00:01:04,475
Takovým tím ordinérním,
všemi póry pronikajícím,

9
00:01:04,494 --> 00:01:07,996
ráno pro prohýřené noci následujícím,
nakyslým, pivním odérem?

10
00:01:08,014 --> 00:01:12,539
Od královny bych se držela proti větru,
kdyby ses náhodou ocitla v její blízkosti.

11
00:01:13,849 --> 00:01:16,506
- Nemáš nějaký parfém?
- To nezabere.

12
00:01:16,524 --> 00:01:19,798
Smrděla bys jak zedník
po změně pohlaví.

13
00:01:19,816 --> 00:01:21,419
Cos to vyváděla?

14
00:01:21,437 --> 00:01:24,909
Ségřina kamarádka Julie...

15
00:01:24,927 --> 00:01:27,694
má za sebou tři zpackaná manželství.

16
00:01:27,712 --> 00:01:30,847
Proč to... ne, já vlastně vím,
proč to dělá pořád znova.

17
00:01:30,865 --> 00:01:32,972
Miluje rozlučky se svobodou.

18
00:01:34,144 --> 00:01:35,564
Znáš Level 27?

19
00:01:36,187 --> 00:01:38,708
Nahoře v Bridgewater Tower?

20
00:01:38,726 --> 00:01:41,227
- Je to tam samý fouňa.
- Pěkné.

21
00:01:41,245 --> 00:01:45,432
A přesně jak se dalo čekat,

22
00:01:45,450 --> 00:01:48,784
s Alison jsme večer zakončily tím,
že jsme na sebe štěkaly.

........