1
00:02:33,487 --> 00:02:37,950
<i>Dnes v noci přecházíme
do poslední a nejambicióznější</i>

2
00:02:37,950 --> 00:02:42,120
<i>fáze naší kampaně
k ukončení násilí na celém světě.</i>

3
00:02:42,120 --> 00:02:44,456
<i>Pane prezidente, vzhledem
k závažnosti současné krize,</i>

4
00:02:44,456 --> 00:02:46,875
<i>jaká jsou rizika
pro americké občany?</i>

5
00:02:46,875 --> 00:02:49,503
<i>Nemohli
bychom být lépe připraveni.</i>

6
00:02:49,503 --> 00:02:52,673
<i>Jsem si jistý,
že odoláme všemu, co přijde.</i>

7
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
<i>Ale pane prezidente...</i>

8
00:02:54,633 --> 00:02:58,178
<i>Spolehněte se,
že můj úřad činí kroky k tomu,</i>

9
00:02:58,178 --> 00:03:01,598
<i>aby byl způsob
našeho života zachován.</i>

10
00:03:05,769 --> 00:03:08,897
<i>Pane prezidente, souvisí
vaše poslední věta s dohady</i>

11
00:03:08,897 --> 00:03:11,650
<i>ohledně
novodobých Noemových arch?</i>

12
00:03:11,650 --> 00:03:13,861
<i>Slýcháme zprávy o vědcích,</i>

13
00:03:13,861 --> 00:03:16,905
<i>inženýrech a doktorech,
kteří jsou někam v noci převáženi.</i>

14
00:03:16,905 --> 00:03:20,701
<i>Přesouvá vláda tyto lidi
do nějakých podzemních krytů?</i>

15
00:03:21,076 --> 00:03:23,620
<i>Máme několik
alternativních plánů,</i>

16
00:03:23,620 --> 00:03:26,081
<i>hlavně pro zachování klidu.</i>

17
00:03:26,081 --> 00:03:28,417
<i>Ale řeknu to zcela jasně.</i>

18
00:03:28,417 --> 00:03:33,046
<i>Naší prioritou
je bezpečí všech Američanů.</i>

19
00:03:33,046 --> 00:03:35,174
<i>Pane prezidente,
blíží se nějaká katastrofa?</i>

20
00:03:35,174 --> 00:03:38,635
<i>Rozhoduje vláda o tom,
kdo bude žít a kdo zemře?</i>

21
00:03:39,094 --> 00:03:42,681
<i>Prezident pronesl mnoho slov,
ale velmi málo podrobností.</i>
........