1
00:01:17,087 --> 00:01:21,697
Nemluvte o tom, že svazku dvou věrných
duší jsou v cestě překážky!

2
00:01:22,379 --> 00:01:23,935
Kdopak by láskou zval cit,

3
00:01:24,035 --> 00:01:26,653
jenž se změní sám, sotvaže změnu tuší,

4
00:01:26,753 --> 00:01:29,113
a jenž by za zradu sám ihned zrazoval!

5
00:01:29,294 --> 00:01:31,804
Shakespeare?

6
00:01:31,907 --> 00:01:35,667
Láska, to není jen blázen let, i když
krásu růžových rtů a líc...

7
00:01:35,771 --> 00:01:38,731
podetne kosa dnů:

8
00:01:38,865 --> 00:01:41,425
láska, ta nemíjí jak míjivý běh Času,

9
00:01:41,565 --> 00:01:44,625
ta všechno přetrvá a jde až do hrobu.

10
00:01:49,028 --> 00:01:50,928
On je skutečný.

11
00:01:51,028 --> 00:01:54,533
- Paule, to je úžasné. Děkuju.
- Věděl jsem, že se ti to bude líbit.

12
00:01:54,719 --> 00:01:57,050
A jestli je to blud, jejž bych sám dosvědčoval,

13
00:01:57,150 --> 00:02:02,742
pak nikdy nepsal jsem a nikdo nemiloval.
(Sonet 116, překlad Jan Vladislav)

14
00:02:03,956 --> 00:02:08,655
Pro dnešek dost. Můj brk volá.

15
00:02:09,146 --> 00:02:12,456
Vsadím se, že dělá na Romeu a Julii.

16
00:02:14,658 --> 00:02:17,313
Má na sobě plášť Lóže.

17
00:02:18,806 --> 00:02:21,032
Hrabě Saint-Germain.

18
00:02:21,132 --> 00:02:23,792
A ten druhý?

19
00:02:24,123 --> 00:02:27,597
Paule, první cestovatel v čase
žil už v roce 1609.

20
00:02:28,697 --> 00:02:30,697
Lancelot de Villiers.

21
00:02:30,802 --> 00:02:34,961
Jsi bláhový, můj synu.
Nechť tě provází boží milost.

22
00:02:35,061 --> 00:02:38,021
Vy opravdu věříte ve všemohoucnost
toho vašeho boha?

23
00:02:38,681 --> 00:02:42,188
Je hanebné, jak nedbáš zákonů času.

24
........