1
00:00:22,827 --> 00:00:26,786
<i>Všichni plazi v tomto
filmu jsou skuteční.</i>
2
00:00:26,827 --> 00:00:31,457
<i>Kobry královské byly dovezeny
z Bangkoku, krajta ze Singapuru.</i>
3
00:00:31,507 --> 00:00:36,058
<i>Děkujeme hercům a
členům štábu za odvahu,</i>
4
00:00:36,107 --> 00:00:41,227
<i>kterou projevili při
mimořádně nebezpečném natáčení.</i>
5
00:00:52,107 --> 00:00:54,826
Pozor. Opatrně.
6
00:01:00,707 --> 00:01:02,538
Klid, držím to.
7
00:01:09,147 --> 00:01:11,615
- Bože, ten je těžkej.
- Jo...
8
00:01:12,187 --> 00:01:14,576
Dáme to nahoru.
9
00:01:20,427 --> 00:01:22,736
Asi vás nechce opustit, doktore.
10
00:01:23,707 --> 00:01:27,620
- Určitě u vás najde dobrý domov.
- Jo, bude to mít velice snadné.
11
00:01:27,667 --> 00:01:29,703
Celé dny bude jen tak ležet.
12
00:01:29,747 --> 00:01:33,535
Občas bude cestovat,
seznámí se se zajímavými lidmi.
13
00:01:33,747 --> 00:01:37,376
Někdy jim docela závidím, doopravdy.
14
00:01:41,707 --> 00:01:47,304
Ticho tam! Musíš se naučit
chovat, jestli spolu máme vycházet.
15
00:01:48,587 --> 00:01:52,705
- Nemám pravdu, doktore?
- Za čas si určitě zvykne.
16
00:02:06,187 --> 00:02:08,064
Kolik je hodin?
17
00:02:08,867 --> 00:02:13,418
Vypadá to, že se za chvíli
už rozední. Asi půl pátý.
18
00:02:15,067 --> 00:02:18,537
Tady máte, doktore. Přesně 800 dolarů.
19
00:02:19,587 --> 00:02:22,977
- Nepřepočítáte to?
- Já vám věřím.
20
00:02:23,187 --> 00:02:26,862
Bože...
To mi zatím moc lidí neřeklo, doktore.
21
00:02:27,707 --> 00:02:30,346
Jste opravdovej gentleman, víte to?
22
00:02:30,387 --> 00:02:36,701
A ještě k tomu génius. Ano, pane,
jste pravej nefalšovanej génius.
........