1
00:00:22,827 --> 00:00:26,786
<i>Všichni plazi v tomto
filmu jsou skuteční.</i>

2
00:00:26,827 --> 00:00:31,457
<i>Kobry královské byly dovezeny
z Bangkoku, krajta ze Singapuru.</i>

3
00:00:31,507 --> 00:00:36,058
<i>Děkujeme hercům a
členům štábu za odvahu,</i>

4
00:00:36,107 --> 00:00:41,227
<i>kterou projevili při
mimořádně nebezpečném natáčení.</i>

5
00:00:52,107 --> 00:00:54,826
Pozor. Opatrně.

6
00:01:00,707 --> 00:01:02,538
Klid, držím to.

7
00:01:09,147 --> 00:01:11,615
- Bože, ten je těžkej.
- Jo...

8
00:01:12,187 --> 00:01:14,576
Dáme to nahoru.

9
00:01:20,427 --> 00:01:22,736
Asi vás nechce opustit, doktore.

10
00:01:23,707 --> 00:01:27,620
- Určitě u vás najde dobrý domov.
- Jo, bude to mít velice snadné.

11
00:01:27,667 --> 00:01:29,703
Celé dny bude jen tak ležet.

12
00:01:29,747 --> 00:01:33,535
Občas bude cestovat,
seznámí se se zajímavými lidmi.

13
00:01:33,747 --> 00:01:37,376
Někdy jim docela závidím, doopravdy.

14
00:01:41,707 --> 00:01:47,304
Ticho tam! Musíš se naučit
chovat, jestli spolu máme vycházet.

15
00:01:48,587 --> 00:01:52,705
- Nemám pravdu, doktore?
- Za čas si určitě zvykne.

16
00:02:06,187 --> 00:02:08,064
Kolik je hodin?

17
00:02:08,867 --> 00:02:13,418
Vypadá to, že se za chvíli
už rozední. Asi půl pátý.

18
00:02:15,067 --> 00:02:18,537
Tady máte, doktore. Přesně 800 dolarů.

19
00:02:19,587 --> 00:02:22,977
- Nepřepočítáte to?
- Já vám věřím.

20
00:02:23,187 --> 00:02:26,862
Bože...
To mi zatím moc lidí neřeklo, doktore.

21
00:02:27,707 --> 00:02:30,346
Jste opravdovej gentleman, víte to?

22
00:02:30,387 --> 00:02:36,701
A ještě k tomu génius. Ano, pane,
jste pravej nefalšovanej génius.
........