1
00:00:26,607 --> 00:00:29,646
<i>Není to dlouho, co nová nadějná
hollywoodská hvězda</i>

2
00:00:29,647 --> 00:00:33,181
<i>seděla v prázdném baru nedaleko
Old Chinese Theater,</i>

3
00:00:33,182 --> 00:00:36,058
<i>kde dávala rozhovor
reportérce jménem Judy.</i>

4
00:00:36,059 --> 00:00:38,587
<i>Stejně, jako mnoho dnešních lidí,
byla Judy cynická</i>

5
00:00:38,588 --> 00:00:41,425
<i>a pohoršil ji i jen nepatrný
náznak představivosti.</i>

6
00:00:41,426 --> 00:00:44,440
<i>Ale my tací nejsme. My věříme
ve staré přísloví, které říká,</i>

7
00:00:44,441 --> 00:00:46,765
<i>že pravda by nikdy neměla
stát v cestě dobrému příběhu.</i>

8
00:00:46,812 --> 00:00:51,693
<i>Věřím ve šťastné konce,</i> které mi
jako jediné dávaly smysl.

9
00:00:51,694 --> 00:00:55,772
Víte, zvykla jsem se zamykat ve svém pokoji
a sledovat všechny filmy na PBS,

10
00:00:55,773 --> 00:00:57,909
protože jsme si nemohli dovolit
kabelovku, což bylo fajn,

11
00:00:57,910 --> 00:00:59,929
protože víte, kdo potřebuje sledovat
relace o těhotných teenagerkách

12
00:00:59,930 --> 00:01:02,317
a dětech žijících v jednom domě,
jak na sebe křičí.

13
00:01:02,318 --> 00:01:05,379
A moje čtvrť byla
vážně zkažená.

14
00:01:06,002 --> 00:01:09,344
Ale zvykla jsem si utéct se Spencerem
Tracym a Katharine Hepburnovou

15
00:01:09,345 --> 00:01:12,093
a Fredem Astairem a Gingerem Rogersem
na taneční parket.

16
00:01:12,094 --> 00:01:15,546
A Bogiem konečně s Lauren Bacallovou.

17
00:01:15,547 --> 00:01:17,519
A to všechno v nádherné
černé a bílé.

18
00:01:17,520 --> 00:01:19,038
<i>Máte ráda pohádky.</i>

19
00:01:19,039 --> 00:01:21,989
Myslím, že čas od času všichni
potřebujeme kouzla, nemyslíte?

20
00:01:21,990 --> 00:01:24,541
Co by dělala Lana Turnerová,
kdyby Mervyn LeRoy

21
00:01:24,542 --> 00:01:28,409
........