1
00:00:39,833 --> 00:00:41,506
Ne.

2
00:00:41,540 --> 00:00:43,279
Nestojí to za to.

3
00:00:43,480 --> 00:00:45,080
Ne.

4
00:00:48,580 --> 00:00:49,881
Mei!

5
00:00:52,687 --> 00:00:54,289
To bude dobrý.

6
00:02:23,240 --> 00:02:24,874
Chtěl jet domů.

7
00:02:58,468 --> 00:03:02,983
Hell on Wheels
Přeložil JacquesDeFou

8
00:03:15,313 --> 00:03:16,681
Potřebuju s ním mluvit.

9
00:03:20,587 --> 00:03:22,656
Třicet miliónů mrtvých v jižní Číně

10
00:03:23,357 --> 00:03:24,990
mám na svém kontě.

11
00:03:25,724 --> 00:03:27,694
Tady možná tucet.

12
00:03:28,428 --> 00:03:30,866
Pane Bohannone, jsem vyčerpán ze všeho
toho zabíjení.

13
00:03:31,381 --> 00:03:34,445
Zaplatíte synovi jeho mzdu.

14
00:03:35,284 --> 00:03:37,020
Za celou dobu až do teď.

15
00:03:37,406 --> 00:03:39,576
Obdivoval jsem ho. Byl to statečný muž.

16
00:03:39,601 --> 00:03:42,402
Dejte mi souhlas, ať můžu odejít
s čistým svědomím.

17
00:03:47,700 --> 00:03:49,101
To je to poslední, co mohu udělat.

18
00:03:52,536 --> 00:03:53,735
Nikdo další nezemře.

19
00:03:59,517 --> 00:04:01,486
Já si nevzít jeho peníze.

20
00:04:02,023 --> 00:04:03,759
Hrdost ti ho nevrátí.

21
00:04:10,598 --> 00:04:12,898
Neutlumí to bolest, ani... to nic nedokáže.

22
00:04:16,448 --> 00:04:18,317
Já vzít mého otce do Číny.

23
00:04:23,158 --> 00:04:24,593
Překladatel?

24
00:04:24,627 --> 00:04:27,594
Pro Krista, ať ti Chang pošle
jednoho z těch malých sráčů.

........