1
00:00:14,614 --> 00:00:17,496
KRIZE

2
00:00:17,959 --> 00:00:21,172
ÚSTŘEDÍ PÁKISTÁNSKÉ
TAJNÉ SLUŽBY ISI, ISLÁMÁBÁD

3
00:00:31,715 --> 00:00:34,265
Ten paranoidní cvok.

4
00:00:34,551 --> 00:00:39,142
Koní se vždycky bál.
Ani jezdit se nenaučil.

5
00:00:39,264 --> 00:00:44,186
Umíte si představit ten narcismus,
když nakašíruje takovou fotku?

6
00:00:44,853 --> 00:00:49,241
Věčně se sápal po cizích věcech.
Věčně se dral před ostatní.

7
00:00:49,315 --> 00:00:52,411
Vy jste chodili se stejnou holkou
nebo tak něco?

8
00:00:52,485 --> 00:00:58,369
Bohužel je to můj nevlastní bratr.
Nemluvíme spolu.

9
00:01:01,745 --> 00:01:06,549
Ty nový japonský hole jsou šmejdy!
Chci svoje starý titleistky!

10
00:01:10,462 --> 00:01:14,934
Pochopte, Alexi Talbote:
máte pro mě cenu

11
00:01:15,341 --> 00:01:18,686
jen kvůli vazbě na Waltera Larsona.

12
00:01:18,928 --> 00:01:23,484
V tom případě se vám hodím.
Walter říkal, že jsme ze stejného...

13
00:01:23,600 --> 00:01:25,983
Ušetřete mě těch keců.

14
00:01:26,644 --> 00:01:29,776
Během vašeho výslechu
jsem jich musel snést dost.

15
00:01:29,856 --> 00:01:33,913
To nebavilo nikoho.
Pořád mám v uchu trochu vody.

16
00:01:36,237 --> 00:01:39,369
Že jste ten fax poslal vy,
vím zatím jenom já.

17
00:01:39,449 --> 00:01:41,453
Fajn, já to určitě
nikomu říkat nebudu.

18
00:01:41,576 --> 00:01:44,921
Ale jestli Walteru Larsonovi
nevyřídíte můj vzkaz,

19
00:01:45,038 --> 00:01:47,884
budete i s tou rodinou,
která vám ho pomohla poslat,

20
00:01:47,957 --> 00:01:53,010
popraveni za špionáž.

21
00:01:53,630 --> 00:01:55,717
Alex Talbot k vašim službám.

22
........