1
00:00:38,981 --> 00:00:41,662
BONTONFILM uvádí

2
00:00:54,496 --> 00:00:57,794
"Paříž, 1682"

3
00:01:15,184 --> 00:01:16,940
Jejda...

4
00:01:21,190 --> 00:01:25,413
Veličenstvo, zasmradil jsem si košilku.

5
00:01:26,612 --> 00:01:31,832
Neseme ti snídani. Françoise ještě
neunese tác, tak jsme požádali Filipa.

6
00:01:31,951 --> 00:01:35,249
- Jsem silák, strýčku!
-Unesl bych to.

7
00:01:35,412 --> 00:01:41,795
Ovšem, ale ty teď potřebuješ převléct.
Tak šup, najíme se, až se vrátíš.

8
00:01:41,919 --> 00:01:45,016
- Dobré ráno, Veličenstvo.
-Má královno...

9
00:01:47,257 --> 00:01:51,564
- Jak se vám spalo, drahá?
-Výtečně, Veličenstvo.

10
00:01:51,679 --> 00:01:53,232
Sluší vám to.

11
00:01:53,764 --> 00:01:55,105
Děkuji.

12
00:01:55,224 --> 00:01:57,810
Dnes si musím vzít ty nové šaty.

13
00:01:58,352 --> 00:02:00,986
Ale ne teď, až večer.

14
00:02:03,524 --> 00:02:08,364
Vězte, že v květnu hodláme
přesídlit královský dvůr

15
00:02:08,487 --> 00:02:10,658
do zámku ve Versailles.

16
00:02:11,407 --> 00:02:13,163
Potlesk!

17
00:02:13,993 --> 00:02:18,382
- Vidíte, jak je důležité vyvolat odezvu?
-Ano.

18
00:02:18,539 --> 00:02:22,715
Nejušlechtilejší zástupci lidského rodu

19
00:02:22,835 --> 00:02:26,133
nechť ztělesní pravou slávu Francie,

20
00:02:26,297 --> 00:02:31,053
a to v paláci oplývajícím
nekonečnou, úchvatnou nádherou.

21
00:02:31,176 --> 00:02:36,182
Pozor: vaše výřečnost musí budit
obdiv, vystupování strach.

22
00:02:36,307 --> 00:02:42,239
Poručil jsem rovněž, aby největší
z francouzských mistrů tuto vizi,

23
00:02:42,813 --> 00:02:47,986
........