1
00:00:20,000 --> 00:00:23,086
Líbej mě, Katko

2
00:01:53,343 --> 00:01:55,011
Otevřete, Paule.

3
00:02:01,726 --> 00:02:03,353
Pan Cole Porter, pane.

4
00:02:03,520 --> 00:02:05,814
- Cole, díky, že jsi přišel.
- Ahoj, Frede.

5
00:02:05,981 --> 00:02:08,024
Jdeš právě včas.
Všechno už čeká.

6
00:02:08,191 --> 00:02:10,235
Klávesy otřené, piáno laděné.

7
00:02:11,361 --> 00:02:13,029
To je otázka názoru.

8
00:02:14,197 --> 00:02:16,366
A vůbec, proč by to bylo nešlo u mě?

9
00:02:16,533 --> 00:02:18,952
- Chceš, aby Lilli hrála tu roli, že?
- To bych rád.

10
00:02:19,119 --> 00:02:21,496
Proto psychologicky vzato,
je to vhodnější zde.

11
00:02:21,663 --> 00:02:23,623
Tady, kde jste spolu žili?

12
00:02:23,790 --> 00:02:25,876
Lilli ten byt miluje.

13
00:02:26,042 --> 00:02:29,546
A pak, je zvědavá,
zda jsem tu něco změnil.

14
00:02:30,380 --> 00:02:32,883
I když jsem přijde ještě není řečeno,
že to bude hrát.

15
00:02:33,049 --> 00:02:33,967
Jasně, že to bude hrát.

16
00:02:34,134 --> 00:02:37,095
Je to dobrý text, skvělá hudba
a tučná role.

17
00:02:37,262 --> 00:02:38,972
Zapomínáš jednu věc.

18
00:02:39,139 --> 00:02:42,726
Krom toho, že režíruješ,
budeš ji taky dělat partnera.

19
00:02:43,268 --> 00:02:46,438
Většina hereček by si to
pokládala za čest!

20
00:02:46,646 --> 00:02:51,443
Za těchto okolností se obávám,
že tu bude jistá tenze.

21
00:02:53,069 --> 00:02:55,697
Protože jsme bývali manželé?

22
00:02:55,947 --> 00:02:58,074
Ale, Cole, to je přežitek.

23
00:02:58,241 --> 00:03:00,410
........